| Luka 21:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20088 İsa, “Sakın sizi saptırmasınlar” dedi. “Birçokları, ‘Ben O'yum’ ve ‘Zaman yaklaştı’ diyerek benim adımla gelecekler. Onların ardından gitmeyin.باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 19418 İsa da dedi: Sakın saptırılmıyasınız; zira bir çokları: Ben oyum, ve: Vakit yakındır, diye benim ismimle geleceklerdir; onların arkasından gitmeyin.باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап8 Иса, „Сакън сизи саптърмасънлар“ деди. „Бирчокларъ, ‚Бен О'йум‘ ве ‚Заман яклаштъ‘ дийерек беним адъмла геледжеклер. Онларън ардъндан гитмейин.باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar8 İsa, “Dikkat edin, kimse sizi kandırmasın” dedi, “Çünkü birçokları adımla gelip, ‘Ben O'yum, zaman yaklaştı’ diyecekler. Onların ardından gitmeyin.باب دیکھیں Temel Türkçe Tercüme8 İsa şöyle dedi: “Sakın aldanmayın. Çünkü birçok kişi benim adımla gelip ‘Ben Oʼyum!’ ve ‘Vakit yaklaştı!’ diyecek. Onların peşinden gitmeyin.باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)8 Yeşua, “Dikkat edin, saptırılmayasınız!” dedi. “Çünkü birçokları, ‘Ben O’yum’ ve ‘Zamanı geldi’ diyerek benim adımla gelecekler. Bu nedenle onların peşinden gitmeyin.باب دیکھیں |