| Luka 16:19 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200819 “Zengin bir adam vardı. Mor, ince keten giysiler giyer, bolluk içinde her gün eğlenirdi.باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 194119 Zengin bir adam vardı, ve o erguvanî ile ince keten giyip her gün zevk ederek yer, içerdi;باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап19 „Зенгин бир адам вардъ. Мор, индже кетен гийсилер гийер, боллук ичинде хер гюн еленирди.باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar19 “Varlıklı bir adam vardı. Giysileri mor renkte ince ketendendi. Her gün kendisine büyük şölenler düzenlerdi.باب دیکھیں Temel Türkçe Tercüme19 “Bir zamanlar zengin bir adam varmış. Mor, ince keten elbiseler giyermiş, bolluk içinde her gün eğlenirmiş.باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)19 “Varlıklı bir adam vardı. Mor, ince keten giysiler giyer, zevk içinde her gün yaşardı.باب دیکھیں |