Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Luka 10:28 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

28 İsa ona, “Doğru yanıt verdin” dedi. “Bunu yap ve yaşayacaksın.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

28 İsa da ona: Doğru cevap verdin, böyle yap, yaşarsın, dedi.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

28 Иса она, „Дору янът вердин“ деди. „Буну яп ве яшаяджаксън.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

28 İsa, “Doğru yanıtladın” dedi, “Bunu uygula, yaşayacaksın.”

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

28 İsa ona, “Doğru cevap verdin” dedi. “Bunu yap ve yaşayacaksın.”

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

28 Ona, “Doğru yanıtladın. Bunu yap ve yaşayacaksın” dedi.

باب دیکھیں کاپی




Luka 10:28
14 حوالہ جات  

Uygulayan kişiye yaşam veren kurallarımı onlara verdim, ilkelerimi tanıttım.


Kurallarıma, ilkelerime sarılın. Çünkü onları yerine getiren onlar sayesinde yaşayacaktır. RAB benim.


İsa, “Bana neden iyilik hakkında soru soruyorsun?” dedi. “İyi olan yalnız biri var. Yaşama kavuşmak istiyorsan, O'nun buyruklarını yerine getir.”


“Onları Kutsal Yasan'a dönmeleri için uyardınsa da, gurura kapılarak buyruklarına karşı geldiler. Kurallarını çiğneyip günah işlediler. Oysa kim kurallarına bağlı kalırsa yaşam bulur. İnatla sana sırt çevirdiler, dinlemek istemediler.


Yasa imana dayalı değildir. Tersine, “Yasa'nın gereklerini yapan, onlar sayesinde yaşayacaktır.”


Oysa her iman edenin aklanması için Mesih, Kutsal Yasa'nın sonudur.


Kutsal Yasa'da söylenenlerin her ağız kapansın, bütün dünya Tanrı'ya hesap versin diye Yasa'nın yönetimi altındakilere söylendiğini biliyoruz.


Simun, “Sanırım, kendisine daha çok bağışlanan” diye yanıtladı. İsa ona, “Doğru söyledin” dedi.


İsa onun akıllıca yanıt verdiğini görünce, “Sen Tanrı'nın Egemenliği'nden uzak değilsin” dedi. Bundan sonra kimse O'na soru sormaya cesaret edemedi.


“ ‘Ne var ki, çocuklar bana karşı geldiler. Kurallarımı izlemediler. Uygulayan kişiye yaşam veren ilkelerim uyarınca dikkatle yaşamadılar. Şabat günlerimi hiçe saydılar. Bu yüzden çölde öfkemi üzerlerine yağdıracağımı, kızgınlığımı dökeceğimi söyledim.


“ ‘Böyleyken İsrail halkı çölde bana başkaldırdı. Uygulayan kişiye yaşam veren kurallarımı izlemediler, ilkelerimi reddettiler. Şabat günlerimi de hiçe saydılar. Bu yüzden çölde öfkemi üzerlerine yağdırıp onları yok edeceğimi söyledim.


Sürekli üzerimize iyilik gelmesi ve bugün olduğu gibi sağ kalmamız için Tanrımız RAB bütün bu kurallara uymamızı ve kendisinden korkmamızı buyurdu.


Tanrı buyruğuna uyan canını korur, Gitmesi gereken yolları umursamayan ölür.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات