Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




İşaya 7:11 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

11 “Tanrın RAB'den bir işaret iste; ölüler diyarı kadar derin, gökler kadar yüksek olsun.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

11 Allahın RABDEN kendin için bir alâmet iste; enginlerde olsun, yahut yukarıda yükseklerde olsun, sen iste.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

11 „Танрън РАБ'ден бир ишарет исте; ьолюлер дияръ кадар дерин, гьоклер кадар йюксек олсун.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

11 “Tanrın RAB'den bir işaret iste; ölüler diyarı kadar derin, gökler kadar yüksek olsun.”

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

11 “Tanrın Yahve'den bir belirti iste; ya derinlerde olsun, ya da yukarıdaki yükseklerde olsun."

باب دیکھیں کاپی




İşaya 7:11
18 حوالہ جات  

“ ‘Senin için belirti şu olacak, ey Hizkiya: Bu yıl kendiliğinden yetişeni yiyeceksiniz, İkinci yıl ise ardından biteni. Üçüncü yıl ekip biçin, Bağlar dikip ürününü yiyin.


Hizkiya da, “RAB'bin Tapınağı'na çıkacağıma ilişkin belirti nedir?” diye sormuştu.


“ ‘Senin için belirti şu olacak, ey Hizkiya: Bu yıl kendiliğinden yetişeni yiyeceksiniz, İkinci yıl ise ardından biteni. Üçüncü yıl ekip biçin, Bağlar dikip ürününü yiyin.


“O zaman seninle gidenlerin önünde çömleği kır


RAB bana şöyle dedi: “Git, çömlekçiden bir çömlek satın al. Halkın ve kâhinlerin ileri gelenlerinden birkaçını yanına alıp


İşte size bir işaret: Kundağa sarılmış ve yemlikte yatan bir bebek bulacaksınız.”


“Firavun size, ‘Bir mucize yapın’ dediğinde, söyle Harun'a, değneğini alıp firavunun önüne atsın. Değnek yılan olacak.”


RAB Ahaz'a yine seslendi:


Ama Ahaz, “Hayır, istemem, RAB'bi sınamam” dedi.


Dikenli çalı yerine çam, Isırgan yerine mersin ağacı bitecek. Bunlar bana ün getirecek, Yok olmayan sonsuz bir belirti olacak.”


“ ‘Başınıza yıkım getireceğim; sözümün yerine geleceğini bilesiniz diye’ diyor RAB, ‘Sizi burada cezalandıracağıma ilişkin belirti şu olacak.’


Aynı gün Tanrı adamı bir belirti göstererek konuşmasını şöyle sürdürdü: “RAB'bin bana açıkladığı belirti şudur: Bu sunak parçalanacak, üstündeki küller çevreye savrulacak.”


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات