| İşaya 65:13 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200813 Bu yüzden Egemen RAB diyor ki, “Bakın, kullarım yemek yiyecek, Ama siz aç kalacaksınız. Kullarım içecek, Ama siz susuz kalacaksınız. Kullarım sevinecek, Ama sizin yüzünüz kızaracak.باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 194113 Bundan ötürü Rab Yehova şöyle diyor: İşte, kullarım yiyecekler, ve siz aç kalacaksınız; işte, kullarım içecekler, ve siz susuz kalacaksınız; işte, kullarım sevinecekler, ve siz utanacaksınız;باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап13 Бу йюзден Егемен РАБ дийор ки, „Бакън, кулларъм йемек йийеджек, Ама сиз ач каладжаксънъз. Кулларъм ичеджек, Ама сиз сусуз каладжаксънъз. Кулларъм севинеджек, Ама сизин йюзюнюз къзараджак.باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar13 Bu yüzden Egemen RAB diyor ki, “Bakın, kullarım yemek yiyecek, Ama siz aç kalacaksınız. Kullarım içecek, Ama siz susuz kalacaksınız. Kullarım sevinecek, Ama sizin yüzünüz kızaracak.باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)13 Bu yüzden Efendi Yahve şöyle diyor: “İşte, hizmetkârlarım yiyecekler, ama siz aç kalacaksınız; İşte, hizmetkârlarım içecekler, ama siz susuz kalacaksınız. İşte, hizmetkârlarım sevinecekler, ama siz hayal kırıklığına uğrayacaksınız.باب دیکھیں |