| İşaya 62:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20088 RAB sağ elini, güçlü kolunu kaldırıp ant içti: “Tahılını bir daha düşmanlarına yedirmeyeceğim, Emek verdiğin yeni şarabı yabancılar içmeyecek.باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 19418 RAB sağ elinin ve kuvvetinin bazusu hakkı için and etti: Gerçek senin buğdayını yiyecek olsun diye artık düşmanlarına vermiyeceğim; ve onun için emek verdiğin yeni şarabını ecnebiler içmiyecek;باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап8 РАБ са елини, гючлю колуну калдъръп ант ичти: „Тахълънъ бир даха дюшманларъна йедирмейеджеим, Емек вердиин йени шарабъ ябанджълар ичмейеджек.باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar8 RAB sağ elini, güçlü kolunu kaldırıp ant içti: “Tahılını bir daha düşmanlarına yedirmeyeceğim, Emek verdiğin yeni şarabı yabancılar içmeyecek.باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)8 Yahve sağ eliyle ve güçlü koluyla ant içti: "Artık tahılını kesinlikle düşmanlarına yiyecek olarak vermeyeceğim, Yabancılar da emek verdiğin yeni şarabını içmeyecekler.باب دیکھیں |