| İşaya 61:10 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200810 RAB'de büyük sevinç bulacağım, Tanrım'la yüreğim coşacak. Çünkü çelenkle süslenmiş güvey gibi, Takılarını kuşanmış gelin gibi, Bana kurtuluş giysisini giydirdi, Beni doğruluk kaftanıyla örttü.باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 194110 RAB ile çok mesrur olacağım, canım Allahımla sevinip coşacak; çünkü güvey çelenkle süslenir gibi, ve gelin kendi takımları ile bezenir gibi, bana kurtuluş esvabı giydirdi, salâh kaftanı ile beni örttü.باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап10 РАБ'де бюйюк севинч буладжаъм, Танръм'ла йюреим джошаджак. Чюнкю челенкле сюсленмиш гювей гиби, Такъларънъ кушанмъш гелин гиби, Бана куртулуш гийсисини гийдирди, Бени дорулук кафтанъйла ьорттю.باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar10 RAB'de büyük sevinç bulacağım, Tanrım'la yüreğim coşacak. Çünkü çelenkle süslenmiş güvey gibi, Takılarını kuşanmış gelin gibi, Bana kurtuluş giysisini giydirdi, Beni doğruluk kaftanıyla örttü.باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)10 Yahve'de çok sevineceğim! Canım Tanrım'da sevinç duyacak, Çünkü O beni kurtuluş giysisiyle sardı. Damadın çelenkle süslenmesi gibi, Gelinin de mücevherleriyle süslenmesi gibi, Doğruluk kaftanıyla beni örttü.باب دیکھیں |