Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




İşaya 57:20 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

20 Ama kötüler çalkalanan deniz gibidir, O deniz ki, rahat duramaz, suları çamur ve pislik savurur.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

20 Fakat kötüler çalkanan deniz gibidirler; çünkü o rahat duramaz, ve onun suları dışarı çamur ve kir atar.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

20 Ама кьотюлер чалкаланан дениз гибидир, О дениз ки, рахат дурамаз, суларъ чамур ве пислик савурур.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

20 Ama kötüler çalkalanan deniz gibidir, O deniz ki, rahat duramaz, suları çamur ve pislik savurur.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

20 Ama kötüler çalkantılı deniz gibidir; Çünkü rahat duramaz ve suları pislik ve çamur atar.

باب دیکھیں کاپی




İşaya 57:20
13 حوالہ جات  

Vay kötülerin haline! Kötülük görecek, yaptıklarının karşılığını alacaklar.


Sevgi şölenlerinizde sizinle birlikte pervasızca yiyip içen bu kişiler birer kara lekedir. Yalnız kendilerini besleyen çobanlardır. Rüzgarın sürüklediği yağmursuz bulutlara, iki kez ölmüş, kökünden sökülmüş, sonbaharın meyvesiz ağaçlarına benzerler.


Köpüğünü savuran denizin azgın dalgaları gibi ayıplarını çevreye savururlar. Serseri yıldızlar gibidirler. Onları sonsuza dek sürecek koyu karanlık bekliyor.


Yüzlerindeki ifade onlara karşı tanıklık ediyor. Sodom gibi günahlarını açıkça söylüyor, gizlemiyorlar. Vay onların haline! Çünkü bu felaketi başlarına kendileri getirdiler.


Esenlik yolunu bilmezler, İzledikleri yolda adalet yoktur. Kendilerine çarpık yollar yaptılar, O yoldan gidenlerin hiçbiri esenlik nedir bilmez.


Şam'a ilişkin: “Hama ve Arpat utanacak, Çünkü kötü haber işittiler. Korkudan eridiler, Sessiz duramayan deniz gibi Kaygıyla sarsıldılar.


Bu durum Aram Kralı'nı çok öfkelendirdi. Görevlilerini çağırıp, “İçinizden hanginizin İsrail Kralı'ndan yana olduğunu söylemeyecek misiniz?” dedi.


“Kötülere esenlik yoktur” diyor RAB.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات