Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




İbraniler 10:25 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

25 Bazılarının alıştığı gibi, bir araya gelmekten vazgeçmeyelim; o günün yaklaştığını gördükçe birbirimizi daha da çok yüreklendirelim.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

25 sevgi ve iyi işlere tahrik için birbirimize dikkat edelim.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

25 Базъларънън алъштъъ гиби, бир арая гелмектен вазгечмейелим; о гюнюн яклаштъънъ гьордюкче бирбиримизи даха да чок йюреклендирелим.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

25 Bazılarının alıştıkları gibi, ruhsal toplantılarımızı bırakmayalım. Bunun yerine Son Gün'ün yaklaştığını gördükçe birbirimizi yüreklendirelim.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

25 Bazılarının alıştığı gibi topluluk olarak bir araya gelmekten vazgeçmeyelim. Tersine, birbirimize cesaret verelim. Hele Mesihʼin geleceği günün yaklaştığını gördükçe bunu daha da çok yapalım.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

25 Bazılarının alışkanlık edindiği gibi, bir araya gelmekten vazgeçmeyelim; o günün yaklaştığını gördükçe birbirimizi daha da cesaretlendirelim.

باب دیکھیں کاپی




İbraniler 10:25
32 حوالہ جات  

Bunlar kendilerini elçilerin öğretisine, paydaşlığa, ekmek bölmeye ve duaya adadılar.


Nerede iki ya da üç kişi benim adımla toplanırsa, ben de orada, aralarındayım.”


Bunun için şimdi yaptığınız gibi, birbirinizi yüreklendirip ruhça geliştirin.


“Gün bugündür” denildikçe birbirinizi her gün yüreklendirin. Öyle ki, hiçbirinizin yüreği günahın aldatıcılığıyla nasırlaşmasın.


Birbirimizi sevgi ve iyi işler için nasıl gayrete getirebileceğimizi düşünelim.


İşte birbirinizi bu sözlerle teselli edin.


Pentikost Günü geldiğinde bütün imanlılar bir arada bulunuyordu.


Haftanın ilk günü ekmek bölmek için bir araya toplandığımızda Pavlus imanlılara bir konuşma yaptı. Ertesi gün oradan ayrılacağı için konuşmasını gece yarısına dek sürdürdü.


Peygamberlikte bulunansa insanların ruhça gelişmesi, cesaret ve teselli bulması için insanlara seslenir.


Öğüt veren, öğütte bulunsun. Bağışta bulunan, bunu cömertçe yapsın. Yöneten, gayretle yönetsin. Merhamet eden, bunu güler yüzle yapsın.


Uysallığınız bütün insanlarca bilinsin. Rab'bin gelişi yakındır.


Bazılarının düşündüğü gibi Rab vaadini yerine getirmekte gecikmez; ama size karşı sabrediyor. Çünkü kimsenin mahvolmasını istemiyor, herkesin tövbe etmesini istiyor.


Siz de sabredin. Yüreklerinizi güçlendirin. Çünkü Rab'bin gelişi yakındır.


Şimdi bütün inanlılar topluluğu bir araya gelip hep birlikte bilmedikleri dillerle konuşurlarken yeni katılanlar ya da iman etmeyenler içeri girerse, “Siz çıldırmışsınız!” demezler mi?


Bunlar bölücü, insan doğasıyla sınırlı, Kutsal Ruh'tan yoksun kişilerdir.


Bunun için, sevgili kardeşlerim, mademki bunları bekliyorsunuz, Tanrı'nın önünde lekesiz, kusursuz ve barış içinde olmaya gayret edin.


Her şeyin sonu yakındır. Bu nedenle, sağduyulu olun ve dua etmek için ayık durun.


Her şey böylece yok olacağına göre, sizin nasıl kişiler olmanız gerekir? Tanrı'nın gününü bekleyip o günün gelişini çabuklaştırarak kutsallık içinde yaşamalı, Tanrı yolunu izlemelisiniz. O gün gökler yanarak yok olacak, maddesel öğeler şiddetli ateşte eriyip gidecek.


Toplandığınızda Rab'bin Sofrası'na katılmak için toplanmıyorsunuz.


Herkesin yaptığı iş belli olacak, yargı günü ortaya çıkacak. Herkesin işi ateşle açığa vurulacak. Ateş her işin niteliğini sınayacak.


Bir gün biz dua yerine giderken, karşımıza, falcılık ruhuna tutulmuş köle bir kız çıktı. Bu kız, gelecekten haber vererek efendilerine bir hayli kazanç sağlıyordu.


Size doğrusunu söyleyeyim, yargı günü o kentin hali Sodom'la Gomora bölgesinin halinden beter olacaktır.”


Beni reddeden ve sözlerimi kabul etmeyen kişiyi yargılayacak biri var. O kişiyi son günde yargılayacak olan, söylediğim sözdür.


Artık, “Gelecek olan pek yakında gelecek Ve gecikmeyecek.


Kardeşler, size rica ediyorum, öğütlerimi hoş görün. Zaten size kısaca yazdım.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات