Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Eyub 20:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

8 Düş gibi uçacak, bir daha bulunamayacak, Gece görümü gibi yok olacak.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

8 Ruya gibi uçacak, ve onu bulmıyacaklar, Evet, gecenin rüyeti gibi kovulacaktır.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

8 Дюш гиби учаджак, бир даха булунамаяджак, Гедже гьорюмю гиби йок оладжак.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

8 Düş gibi uçacak, bir daha bulunamayacak, Gece görümü gibi yok olacak.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

8 Bir rüya gibi uçup gidecek ve o bulunmayacak. Evet, bir gece görümü gibi kovalanacaktır.

باب دیکھیں کاپی




Eyub 20:8
14 حوالہ جات  

İnsanları bir düş gibi siler, süpürürsün, Sabah biten ot misali:


Uyanan birisi için rüya nasılsa, Sen de uyanınca, ya Rab, Hor göreceksin onların görüntüsünü.


Bir Keruv'a binip uçtu, Rüzgar kanatlar takarak hızla geldi.


Işıktan karanlığa sürülecek, Dünyadan kovulacak.


Dehşet saracak onu her yandan, Her adımında onu kovalayacak.


Dehşet onu sel gibi basar, Kasırga gece kapar götürür.


Ömrümüz yetmiş yıl sürüyor, Bilemedin seksen, o da sağlıklıysak; En güzel yıllar da zahmetle, kederle geçiyor, Çabucak bitiyor, uçup gidiyoruz.


Bunun üzerine Kuzey Kralı kendi ülkesinin kalelerine yönelecek, ama tökezleyip düşecek. Bir daha da ortaya çıkmayacak.


Böylece Haman Mordekay için hazırlattığı darağacına asıldı; kralın öfkesi de yatıştı.


Şu anda bana bakan gözler bir daha beni görmeyecek, Senin gözlerin üzerimde olacak, Ama ben yok olacağım.


Niçin isyanımı bağışlamaz, Suçumu affetmezsin? Çünkü yakında toprağa gireceğim, Beni çok arayacaksın, ama ben artık olmayacağım.”


Kasırga gelince kötü kişiyi silip götürür; Ama doğru kişi sonsuza dek ayakta kalır.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات