Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Ester 5:14 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

14 Karısı Zereş ve bütün dostları Haman'a şöyle dediler: “Elli arşın yüksekliğinde bir darağacı kurulsun. Sabah olunca kraldan Mordekay'ı oraya astırmasını iste. Sonra da sevinç içinde kralla birlikte şölene gidersin.” Haman öneriyi beğendi ve darağacını hemen kurdurdu.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

14 Ve karısı Zereş ve bütün dostları ona dediler: Elli arşın yüksekliğinde bir dar ağacı yapılsın, ve sabahlayın kırala söyle de Mordekay onun üzerine asılsın; ve kıralla beraber sevinerek ziyafete git. Ve bu şey Hamanın gözüne iyi göründü; ve dar ağacını yaptırdı.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

14 Каръсъ Зереш ве бютюн достларъ Хаман'а шьойле дедилер: „Елли аршън йюксеклиинде бир дарааджъ курулсун. Сабах олунджа кралдан Мордекай'ъ орая астърмасънъ исте. Сонра да севинч ичинде кралла бирликте шьолене гидерсин.“ Хаман ьонерийи беенди ве дарааджънъ хемен курдурду.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

14 Karısı Zereş ve bütün dostları Haman'a şöyle dediler: “Elli arşın yüksekliğinde bir darağacı kurulsun. Sabah olunca kraldan Mordekay'ı oraya astırmasını iste. Sonra da sevinç içinde kralla birlikte şölene gidersin.” Haman öneriyi beğendi ve darağacını hemen kurdurdu.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

14 Karısı Zereş ve bütün dostları ona, “Elli arşın yüksekliğinde bir darağacı yapılsın ve sabahleyin Mordekay'ı oraya asmak için kralla konuş. Sonra neşeyle kralla birlikte ziyafete gir” dediler. Bu Haman'ın hoşuna gitti ve darağacını yaptırdı.

باب دیکھیں کاپی




Ester 5:14
22 حوالہ جات  

Kral, “Avluda kim var?” diye sordu. O sırada Haman sarayın dış avlusuna yeni girmişti. Kraldan, hazırlattığı darağacına Mordekay'ın asılmasını isteyecekti.


Kötü, doğruya pusu kurar, Onu öldürmeye çalışır.


Kılıç çekti kötüler, yaylarını gerdi, Mazlumu, yoksulu yıkmak, Doğru yolda olanları öldürmek için.


İzebel, “Sen İsrail'e böyle mi krallık yapıyorsun?” dedi, “Kalk, yemeğini ye, keyfini bozma. Yizreelli Navot'un bağını sana ben vereceğim.”


Yeryüzünde yaşayanlar onların bu durumuna sevinip bayram edecek, birbirlerine armağanlar gönderecekler. Çünkü bu iki peygamber yeryüzünde yaşayanlara çok eziyet etmişti.


“Ayakları kan dökmeye seğirtir.


Böyle davrananların ölümü hak ettiğine ilişkin Tanrı buyruğunu bildikleri halde, bunları yalnız yapmakla kalmaz, yapanları da onaylarlar.


Çünkü kötülük etmedikçe uyuyamaz onlar, Uykuları kaçar saptırmadıkça birilerini.


Başkasına pusu kuran kendi kurduğu pusuya düşer. Yalnız kendi canıdır tuzağa düşürdüğü.


Uluslar kendi kazdıkları kuyuya düştü, Ayakları gizledikleri ağa takıldı.


–Ahav kadar, RAB'bin gözünde kötü olanı yaparak kendini satan hiç kimse olmadı. Karısı İzebel onu her konuda kışkırtıyordu.


Ahitofel, “Babanın saraya bakmak için bıraktığı cariyelerle yat” diye karşılık verdi, “Böylece bütün İsrail babanın nefretini kazandığını duyacak ve seni destekleyenlerin tümü kendilerini daha da güçlenmiş bulacaklar.”


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات