Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 22:24 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

24 Öfkem alevlenir, sizi kılıçtan geçirtirim. Kadınlarınız dul, çocuklarınız öksüz kalır.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

24 ve öfkem alevlenip sizi kılıçla öldüreceğim; ve kadınlarınız dul, ve çocuklarınız öksüz olacaklar.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

24 Ьофкем алевленир, сизи кълъчтан гечиртирим. Кадънларънъз дул, чоджукларънъз ьоксюз калър.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

24 Öfkem alevlenir, sizi kılıçtan geçirtirim. Kadınlarınız dul, çocuklarınız öksüz kalır.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

24 ve öfkem alevlenecek ve sizi kılıçla öldüreceğim; ve karılarınız dul, çocuklarınız yetim kalacaklar."

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 22:24
21 حوالہ جات  

Çocukları öksüz, Karısı dul kalsın!


Dul kadınlarının sayısı denizin kumundan çok olacak. Gençlerinin annelerine Öğle vakti yok ediciyi göndereceğim; Üzerlerine ansızın acı, dehşet salacağım.


Öksüz kaldık, babasız, Annelerimiz dul kadınlara döndü.


Gazabını yağdır üzerlerine, Öfkenin ateşi yapışsın yakalarına!


Diri Tanrı'nın eline düşmek korkunç bir şeydir.


Verin, size verilecektir. İyice bastırılmış, silkelenmiş ve taşmış, dolu bir ölçekle kucağınıza boşaltılacak. Hangi ölçekle verirseniz, aynı ölçekle alacaksınız.”


O'nun gazabına kim karşı durabilir, Kim dayanabilir kızgın öfkesine? Ateş gibi dökülür öfkesi, Kayaları paramparça eder.


Bu yüzden çocuklarını kıtlığa ver, Kılıcın ağzına at. Karıları çocuksuz, dul kalsın, Erkeklerini ölüm alıp götürsün, Gençleri savaşta kılıçtan geçirilsin.


Kim bilir gazabının gücünü? Çünkü öfken sana duyulan korku kadar güçlüdür.


Yalnız sensin korkulması gereken, Öfkelenince kim durabilir karşında?


Çünkü Tanrı'dan gelecek beladan korkarım, O'nun görkeminden ötürü böyle bir şey yapamam.


Çünkü kötüler, yalancılar Bana karşı ağzını açtı, Karalıyorlar beni.


“ ‘Bir kardeşin yoksullaşır, muhtaç duruma düşerse, ona yardım etmelisin. Aranızda kalan bir yabancı ya da konuk gibi yaşayacak.


Ondan faiz ve kâr alma. Tanrın'dan kork ki, kardeşin yanında yaşamını sürdürebilsin.


Yabancıdan faiz alabilirsiniz ama kardeşinizden almayacaksınız. Böyle yapın ki, mülk edinmek için gideceğiniz ülkede el attığınız her işte Tanrınız RAB sizi kutsasın.


“Tanrınız RAB'be bir dilek adağı adadığınızda yerine getirmeyi savsaklamayın. Tanrınız RAB sizden kesinlikle bunu isteyecektir. Yerine getirmezseniz size günah sayılacaktır.


Düşününce soylularla yetkilileri suçlu buldum. Onlara, “Kardeşlerinizden faiz alıyorsunuz!” dedim. Onlara karşı herkesi bir araya topladım. Sonra şöyle dedim:


Parasını faize vermez, Suçsuza karşı rüşvet almaz. Böyle yaşayan asla sarsılmayacak.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات