Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 19:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

8 Bütün halk bir ağızdan, “RAB'bin söylediği her şeyi yapacağız” diye yanıtladılar. Musa halkın yanıtını RAB'be iletti.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

8 Ve bütün kavm birlikte cevap verip dediler: RABBİN bütün söylediklerini yapacağız. Ve Musa kavmın sözlerini RABBE götürdü.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

8 Бютюн халк бир аъздан, „РАБ'бин сьойледии хер шейи япаджаъз“ дийе янътладълар. Муса халкън янътънъ РАБ'бе илетти.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

8 Bütün halk bir ağızdan, “RAB'bin söylediği her şeyi yapacağız” diye yanıtladılar. Musa halkın yanıtını RAB'be iletti.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

8 Bütün halk hep birlikte şöyle yanıt verdi: "Yahve'nin söylediği her şeyi yapacağız." Moşe halkın sözlerini Yahve'ye bildirdi.

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 19:8
9 حوالہ جات  

Sonra antlaşma kitabını alıp halka okudu. Halk, “RAB'bin her söylediğini yapacağız, O'nu dinleyeceğiz” dedi.


Musa gidip RAB'bin bütün buyruklarını, ilkelerini halka anlattı. Herkes bir ağızdan, “RAB'bin her söylediğini yapacağız” diye karşılık verdi.


soylu kardeşlerine katıldılar. Tanrı'nın, kulu Musa aracılığıyla verdiği yasaya göre yaşamak, Egemenimiz RAB'bin bütün buyruklarına, ilkelerine, kurallarına uymak üzere ant içtiler, uymayacaklara lanet okudular.


Halk, “Tanrımız RAB'be kulluk edip O'nun sözünü dinleyeceğiz” diye karşılık verdi.


Musa'ya, “Bizimle sen konuş, dinleyelim” dediler, “Ama Tanrı konuşmasın, yoksa ölürüz.”


Halk inandı; RAB'bin kendileriyle ilgilendiğini, çektikleri sıkıntıyı görmüş olduğunu duyunca, eğilip tapındılar.


Halk, “Hayır! RAB'be kulluk edeceğiz” diye karşılık verdi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات