| 2. Petrus 1:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20085-7 İşte bu nedenle her türlü gayreti göstererek imanınıza erdemi, erdeminize bilgiyi, bilginize özdenetimi, özdenetiminize dayanma gücünü, dayanma gücünüze Tanrı yoluna bağlılığı, bağlılığınıza kardeşseverliği, kardeşseverliğinize sevgiyi katın.باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 19415 İşte, bu sebeple de bütün gayreti katarak imanınızla fazileti, ve faziletinizle bilgiyi,باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап5-7 Иште бу неденле хер тюрлю гайрети гьостеререк иманънъза ердеми, ердеминизе билгийи, билгинизе ьозденетими, ьозденетиминизе даянма гюджюню, даянма гюджюнюзе Танръ йолуна балълъъ, балълъънъза кардешсеверлии, кардешсеверлиинизе севгийи катън.باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar5 Bunu göz önünde tutarak her tür çabaya önem verin: İmanınızı erdemle, erdemi bilgiyle,باب دیکھیں Temel Türkçe Tercüme5 Bu sebeple elinizden geleni yaparak imanınıza iyilik, iyiliğe bilgi,باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)5-7 İşte tam bundan ötürü her türlü gayreti göstererek imanınıza erdemi, erdeminize bilgiyi, bilginize özdenetimi, özdenetiminize dayanma gücünü, dayanma gücünüze tanrısallığı, tanrısallığa kardeşseverliği, kardeşseverliğinize sevgiyi ekleyin.باب دیکھیں |