| 2. Petrus 1:3 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20083 Kendi yüceliği ve erdemiyle bizi çağıranın tanrısal gücü, kendisini tanımamız sonucunda yaşamamız ve Tanrı yolunda yürümemiz için gereken her şeyi bize verdi.باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 19413 bizi kendi izzeti ve faziletile çağıranın bilgisi vasıtası ile onun ilâhi kudreti hayata ve takvaya ait bütün şeyleri bize vermiş olduğundan,باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап3 Кенди йюджелии ве ердемийле бизи чаъранън танръсал гюджю, кендисини танъмамъз сонуджунда яшамамъз ве Танръ йолунда йюрюмемиз ичин герекен хер шейи бизе верди.باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar3 Kendisine özgü tanrısal güçle, yaşama ve Tanrı yoluna bağlılığa ilişkin her şeyi O bize verdi. Bizleri kendi yüceliğine ve erdemine çağıranı bilecek düzeye gelmemiz için bize gereken her şeyi sağladı.باب دیکھیں Temel Türkçe Tercüme3 Rabbimiz İsa kendi tanrısal kudretiyle Allah yolunda yaşamamız için ihtiyacımız olan her şeyi verdi. Çünkü Allahʼı yakından tanıyoruz. O bizi kendi yüceliğine ve sınırsız iyiliğine ortak olmaya davet etti.باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)3 Kendi yüceliği ve erdemiyle bizi çağıranın tanrısal gücü, kendisini tanımamız aracılığıyla yaşamamız ve tanrısallık için bize her şeyi verdi.باب دیکھیں | 
Tanrı bizi yaptıklarımıza göre değil, kendi amacına ve lütfuna göre kurtarıp kutsal bir yaşama çağırdı. Bu lütuf bize zamanın başlangıcından önce Mesih İsa'da bağışlanmış, şimdi de O'nun gelişiyle açığa çıkarılmıştır. Kurtarıcımız Mesih İsa ölümü etkisiz kılmış, yaşamı ve ölümsüzlüğü Müjde aracılığıyla ışığa çıkarmıştır.
Dahası var, uğruna her şeyi yitirdiğim Rabbim İsa Mesih'i tanımanın üstün değeri yanında her şeyi zarar sayıyorum, süprüntü sayıyorum. Öyle ki, Mesih'i kazanayım ve Kutsal Yasa'ya dayanan kişisel doğruluğa değil, Mesih'e iman etmekle kazanılan, iman sonucu Tanrı'dan gelen doğruluğa sahip olarak Mesih'te bulunayım.