| 2. Petrus 1:19 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200819 Peygamberlerin sözleri bizim için daha büyük kesinlik kazandı. Gün ağarıp sabah yıldızı yüreklerinizde doğuncaya dek, karanlık yerde ışık saçan çıraya benzeyen bu sözlere kulak verirseniz, iyi edersiniz.باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 194119 Ve bizde daha sabit peygamberlik sözü vardır; gün ağarıp sabah yıldızı yüreklerinizde doğuncıya kadar, karanlık yerde nur saçan bir çerağ gibi ona dikkat ederek iyi yaparsınız;باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап19 Пейгамберлерин сьозлери бизим ичин даха бюйюк кесинлик казандъ. Гюн ааръп сабах йълдъзъ йюреклеринизде доунджая дек, каранлък йерде ъшък сачан чърая бензейен бу сьозлере кулак верирсениз, ийи едерсиниз.باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar19 Böylece peygamberlik sözü önümüzde açıklandı. Gün ağarıncaya, sabahyıldızı yüreklerinizde doğuncaya dek, ışıksız yerde aydınlık veren şamdan gibi, peygamberlik sözüne kulak verirseniz çok iyi edersiniz.باب دیکھیں Temel Türkçe Tercüme19 Böylece peygamberlerin mesajının doğruluğundan daha da emin olduk. Siz de bu mesaja kulak verirseniz iyi edersiniz. Bu mesaj, gün ağarıncaya ve sabah yıldızı yüreklerinizde doğuncaya kadar karanlık yerde parlayan lamba gibidir.باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)19 Bizim için peygamberlik sözü daha da kesinleşmiş oldu. Gün ağarıncaya ve sabah yıldızı yüreklerinizde doğuncaya dek, karanlık yerde parlayan bir kandile benzeyen bu sözlere kulak verirseniz, iyi edersiniz.باب دیکھیں |