Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2. Korintliler 9:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

7 Herkes yüreğinde niyet ettiği gibi versin; isteksizce ya da zorlanmış gibi değil. Çünkü Tanrı sevinçle vereni sever.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

7 Hüzünle yahut mecburiyetle değil, herkes yüreğinde niyet ettiği gibi versin; çünkü Allah sevinç ile vereni sever.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

7 Херкес йюреинде нийет еттии гиби версин; истексиздже я да зорланмъш гиби деил. Чюнкю Танръ севинчле верени север.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

7 Herkes yüreğinde tasarladığı gibi versin. İsteksizce ya da zorunluluk altında verir gibi değil! Çünkü Tanrı sevinçle vereni sever.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

7 Herkes yüreğinde niyet ettiği gibi bağış versin. İsteksizce ya da zorla vermesin. Çünkü Allah güler yüzle veren kişiyi sever.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

7 Herkes gönülsüzce ya da zorunluymuş gibi değil, yüreğinde tasarladığı gibi versin. Çünkü Tanrı sevinçle vereni sever.

باب دیکھیں کاپی




2. Korintliler 9:7
17 حوالہ جات  

Çünkü istek varsa, insanın elinde olmayana göre değil, elindekine göre yardımda bulunması uygundur.


Yaptığım her işte sizlere, böyle emek vererek güçsüzlere yardım etmemiz ve Rab İsa'nın, ‘Vermek, almaktan daha büyük mutluluktur’ diyen sözünü unutmamamız gerektiğini gösterdim.”


Yüreği sınadığını, doğruluktan hoşlandığını bilirim. Her şeyi içtenlikle, gönülden verdim. Şimdi burada olan halkının sana nasıl istekle bağışlar verdiğini sevinçle gördüm.


“İsrailliler'e söyle, bana armağan getirsinler. Gönülden veren herkesin armağanını alın.


Cömert olan bolluğa erecek, Başkasına su verene su verilecek.


Cömert olan kutsanır, Çünkü yemeğini yoksullarla paylaşır.


Öğüt veren, öğütte bulunsun. Bağışta bulunan, bunu cömertçe yapsın. Yöneten, gayretle yönetsin. Merhamet eden, bunu güler yüzle yapsın.


Söylenmeksizin birbirinize konukseverlik gösterin.


Aranızda armağanlar toplayıp RAB'be sunacaksınız. İstekli olan herkes RAB'be altın, gümüş, tunç; lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı, deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı armağan etsin.


Soylu kişiyse soylu şeyler tasarlar, Yaptığı soylu işlerle ayakta kalır.


Ona davarlarınızdan, tahılınızdan, şarabınızdan bol bol verin. Tanrınız RAB'bin sizi kutsadığı oranda ona vereceksiniz.


Kardeşler, yargılanmamak için birbirinize karşı homurdanmayın. İşte, Yargıç kapının önünde duruyor.


Artık budalaya soylu, Alçağa saygın denmeyecek.


Halk verdiği armağanlar için seviniyordu. Çünkü herkes RAB'be içtenlikle ve gönülden vermişti. Kral Davut da çok sevinçliydi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات