Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2. Korintliler 4:13 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

13 “İman ettim, bu nedenle konuştum” diye yazılmıştır. Aynı iman ruhuna sahip olarak biz de iman ediyor ve bu nedenle konuşuyoruz.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

13 Fakat: “İman ettim, onun için söyledim,” diye yazılmış olduğuna göre, imanın ayni ruhuna malik olarak,

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

13 „Иман еттим, бу неденле конуштум“ дийе язълмъштър. Айнъ иман рухуна сахип оларак биз де иман едийор ве бу неденле конушуйоруз.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

13 Yazılı olduğu gibi, aynı iman ruhuyla donatıldık: “İman ettim, bu nedenle konuştum.” Biz de iman ediyoruz ve bu nedenle konuşuyoruz.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

13 Kutsal Yazılarʼda şöyle yazılmıştır: “İman ettim, bunun için konuştum.” Biz de aynı iman ruhuna sahibiz. Bu sebeple de konuşuyoruz.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

13 Ama aynı iman ruhuna sahip olarak, “İman ettim ve bu nedenle konuştum” diye yazılmış olan söz uyarınca, biz de iman ediyor, bu nedenle biz de konuşuyoruz.

باب دیکھیں کاپی




2. Korintliler 4:13
9 حوالہ جات  

İman ettim, “Büyük acı çekiyorum” dediğim zaman bile.


Böyle bir umuda sahip olduğumuz için büyük cesaretle konuşabiliriz.


Yani, ben aranızdayken karşılıklı olarak birbirimizin imanıyla cesaret buluruz demek istiyorum.


Yalancı tanık yok olur, Dinlemeyi bilenin tanıklığıysa inandırıcıdır.


İsa Mesih'in kulu ve elçisi ben Simun Petrus'tan Tanrımız ve Kurtarıcımız İsa Mesih'in doğruluğu sayesinde bizimkiyle eşdeğer bir imana kavuşmuş olanlara selam!


Bizler, Rab İsa'nın lütfuyla kurtulduğumuza inanıyoruz; onlar da öyle.”


Böylece ölüm bizde, yaşamsa sizde etkin olmaktadır.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات