| 2.TARİHLER 36:23 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200823 “Pers Kralı Koreş şöyle diyor: ‘Göklerin Tanrısı RAB yeryüzünün bütün krallıklarını bana verdi. Beni Yahuda'daki Yeruşalim Kenti'nde kendisi için bir tapınak yapmakla görevlendirdi. Aranızda O'nun halkından kim varsa oraya gitsin. Tanrısı RAB onunla olsun!’ ”باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 194123 Fars kıralı Koreş şöyle diyor: Göklerin Allahı Yehova dünyanın bütün kırallıklarını bana verdi; ve Yahudada olan Yeruşalimde kendisi için ev yapayım diye bana emretti. Onun bütün kavmından aranızda kim varsa, Allahı RAB onunla beraber olsun, ve çıksın.باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап23 „Перс Кралъ Кореш шьойле дийор: ‚Гьоклерин Танръсъ РАБ йерйюзюнюн бютюн краллъкларънъ бана верди. Бени Яхуда'даки Йерушалим Кенти'нде кендиси ичин бир тапънак япмакла гьоревлендирди. Аранъзда О'нун халкъндан ким варса орая гитсин. Танръсъ РАБ онунла олсун!‘”باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar23 “Pers Kralı Koreş şöyle diyor: ‘Göklerin Tanrısı RAB yeryüzünün bütün krallıklarını bana verdi. Beni Yahuda'daki Yeruşalim Kenti'nde kendisi için bir tapınak yapmakla görevlendirdi. Aranızda O'nun halkından kim varsa oraya gitsin. Tanrısı RAB onunla olsun!’ ”باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)23 “Pers Kralı Koreş şöyle diyor, ‘Göğün Tanrısı Yahve, yeryüzünün bütün krallıklarını bana verdi; ve bana Yahuda'da bulunan Yeruşalem'de kendisi için bir ev yapmamı buyurdu. Aranızda O'nun halkından kim varsa, Tanrısı Yahve onunla olsun ve çıksın.’”باب دیکھیں | 
Bunun yerine göğün Rabbi'ne karşı kendini yükselttin. O'nun tapınağından aldıkları kapları sana getirdiler. Sen, karıların, cariyelerin, soylu adamların onlarla şarap içtiniz. Görmeyen, duymayan, anlamayan altından, gümüşten, tunçtan, demirden, ağaçtan, taştan ilahları övdün. Soluğunu elinde tutan, bütün yollarını gözeten Tanrı'yı ise yüceltmedin.