Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2.SAMUEL 15:14 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

14 Bunun üzerine Davut Yeruşalim'de kendisiyle birlikte olan bütün görevlilerine şöyle dedi: “Haydi kaçalım! Yoksa Avşalom'dan kaçıp kurtulamayacağız. Hemen gidelim! Yoksa Avşalom ardımızdan çabucak yetişip bizi yıkıma uğratır. Kenti de kılıçtan geçirir.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

14 Ve Davud Yeruşalimde, yanında olan bütün kullarına dedi: Kalkın da kaçalım; yoksa Abşalomun önünden kaçıp kurtulan olmıyacak; gitmek için çabuk davranın, yoksa bize çabuk yetişir, ve başımıza belâ getirir, ve şehri kılıçtan geçirir.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

14 Бунун юзерине Давут Йерушалим'де кендисийле бирликте олан бютюн гьоревлилерине шьойле деди: „Хайди качалъм! Йокса Авшалом'дан качъп куртуламаяджаъз. Хемен гиделим! Йокса Авшалом ардъмъздан чабуджак йетишип бизи йъкъма уратър. Кенти де кълъчтан гечирир.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

14 Bunun üzerine Davut Yeruşalim'de kendisiyle birlikte olan bütün görevlilerine şöyle dedi: “Haydi kaçalım! Yoksa Avşalom'dan kaçıp kurtulamayacağız. Hemen gidelim! Yoksa Avşalom ardımızdan çabucak yetişip bizi yıkıma uğratır. Kenti de kılıçtan geçirir.”

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

14 David, Yeruşalem’de kendisiyle birlikte olan bütün hizmetkârlarına, “Kalkın! Kaçalım, yoksa hiçbirimiz Avşalom’dan kaçamayız. Hemen gidin, yoksa bize çarçabuk yetişir, başımıza bela getirir ve kenti kılıçtan geçirir.” dedi.

باب دیکھیں کاپی




2.SAMUEL 15:14
12 حوالہ جات  

İsrail oymaklarından olan herkes birbiriyle tartışıyor ve, “Kral bizi düşmanlarımızın elinden kurtardı” diyordu, “Bizi Filistliler'in elinden kurtaran da odur. Şimdiyse Avşalom yüzünden ülkeyi bırakıp kaçtı.


Ya sen, ey Kefarnahum, göğe mi çıkarılacaksın? Hayır, ölüler diyarına indirileceksin!


Vaftizci Yahya'nın ortaya çıktığı günden bu yana Göklerin Egemenliği zorlanıyor, zorlu kişiler onu ele geçirmeye çalışıyor.


Önder halkı mülkünden kovarak miraslarından etmemeli. Oğullarına ancak kendi mülkünden miras verebilir. Öyle ki, halkımdan hiç kimse mülkünden ayrılıp dağılmasın.’ ”


Lütfet, Siyon'a iyilik yap, Yeruşalim'in surlarını onar.


“RAB şöyle diyor: ‘Sana kendi soyundan kötülük getireceğim. Senin gözünün önünde karılarını alıp bir yakınına vereceğim; güpegündüz karılarının koynuna girecek.


Kralın görevlileri, “Efendimiz kral ne karar verirse yapmaya hazırız” diye yanıtladılar.


Bizi yönetmesi için meshettiğimiz Avşalom'sa savaşta öldü. Öyleyse neden kralı geri getirme konusunda susup duruyorsunuz?”


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات