Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2.KRALLAR 6:13 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

13 Aram Kralı şöyle buyurdu: “Gidip onun nerede olduğunu öğrenin. Adam gönderip onu yakalayacağım.” Elişa'nın Dotan'da olduğu bildirilince,

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

13 Ve dedi: Gidin, bakın o nerede, ve göndereyim de onu alayım. Ve ona: İşte, Dotanda, diye bildirildi.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

13 Арам Кралъ шьойле буйурду: „Гидип онун нереде олдууну ьоренин. Адам гьондерип ону якалаяджаъм.“ Елиша'нън Дотан'да олдуу билдирилиндже,

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

13 Aram Kralı şöyle buyurdu: “Gidip onun nerede olduğunu öğrenin. Adam gönderip onu yakalayacağım.” Elişa'nın Dotan'da olduğu bildirilince,

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

13 Adam, "Git, nerede olduğunu gör, ben de adam gönderip onu getireyim" dedi. Ona, "İşte Dotan'da" denildi.

باب دیکھیں کاپی




2.KRALLAR 6:13
12 حوالہ جات  

Adam, “Buradan ayrıldılar” dedi, “ ‘Dotan'a gidelim’ dediklerini duydum.” Böylece Yusuf kardeşlerinin peşinden gitti ve Dotan'da onları buldu.


Yazman Baruk'u ve Peygamber Yeremya'yı tutuklamaları için oğlu Yerahmeel'e, Azriel oğlu Seraya'ya ve Avdeel oğlu Şelemya'ya buyruk verdi. Oysa RAB onları gizlemişti.


Sonra bir komutanla birlikte elli adamını İlyas'a gönderdi. Komutan tepenin üstünde oturan İlyas'ın yanına çıkıp ona, “Ey Tanrı adamı, kral aşağı inmeni istiyor” dedi.


Görevlilerden biri, “Hiçbirimiz, efendimiz kral” diye karşılık verdi, “Yalnız İsrail'de yaşayan Peygamber Elişa senin yatak odanda söylediklerini bile İsrail Kralı'na bildiriyor.”


kral oraya atlılar, savaş arabaları ve büyük bir kuvvet gönderdi. Geceleyin varıp kenti kuşattılar.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات