Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2.KRALLAR 5:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

7 İsrail Kralı mektubu okuyunca giysilerini yırtıp şöyle haykırdı: “Ben Tanrı mıyım, can alıp can vereyim? Nasıl bana bir adam gönderip onu deri hastalığından kurtar der? Görüyor musunuz, açıkça benimle kavga çıkarmaya çalışıyor!”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

7 Ve vaki oldu ki, İsrail kıralı mektubu okuyunca esvabını yırtıp dedi: Öldürmek için ve diriltmek için ben Allah mıyım ki, bu adam cüzamından iyi etmek için bir adamı bana gönderiyor? fakat anlayın, rica ederim, ve bakın benimle nasıl kavga çıkarmak istiyor.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

7 Исраил Кралъ мектубу окуйунджа гийсилерини йъртъп шьойле хайкърдъ: „Бен Танръ мъйъм, джан алъп джан верейим? Насъл бана бир адам гьондерип ону дери хасталъъндан куртар дер? Гьорюйор мусунуз, ачъкча бенимле кавга чъкармая чалъшъйор!“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

7 İsrail Kralı mektubu okuyunca giysilerini yırtıp şöyle haykırdı: “Ben Tanrı mıyım, can alıp can vereyim? Nasıl bana bir adam gönderip onu deri hastalığından kurtar der? Görüyor musunuz, açıkça benimle kavga çıkarmaya çalışıyor!”

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

7 İsrael Kralı mektubu okuyunca giysilerini yırttı ve şöyle dedi: “Ben hem öldüren hem de yaşatan Tanrı mıyım ki, bu adam cüzzamında iyileştirmek için bir adamı bana gönderiyor? Ama lütfen düşünün ve bana karşı nasıl kavga çıkarmaya çalıştığını görün.”

باب دیکھیں کاپی




2.KRALLAR 5:7
19 حوالہ جات  

RAB öldürür de diriltir de, Ölüler diyarına indirir ve çıkarır.


İsrail Kralı ülkenin bütün ileri gelenlerini toplayarak, “Bakın, bu adam nasıl bela arıyor!” dedi, “Bana haber gönderip altınımı, gümüşümü, karılarımı, çocuklarımı istedi, reddetmedim.”


Yakup Rahel'e öfkelendi. “Çocuk sahibi olmanı Tanrı engelliyor. Ben Tanrı değilim ki!” diye karşılık verdi.


“ ‘Artık anlayın ki, ben, evet ben O'yum, Benden başka tanrı yoktur! Öldüren de, yaşatan da, Yaralayan da, iyileştiren de benim. Kimse elimden kurtaramaz.


Ağzından çıkacak bir sözle O'nu tuzağa düşürmek için fırsat kolluyorlardı.


“Gelin, RAB'be dönelim. Bizi O parçaladı, O iyileştirecek. Bizi O yaraladı, Yaramızı O saracak.


Kralın isteğini yerine getirmek güçtür. İnsanlar arasında yaşamayan ilahlardan başka krala bunu açıklayabilecek kimse yoktur.”


Ne var ki elçiler, Barnaba'yla Pavlus, bunu duyunca giysilerini yırtarak kalabalığın içine daldılar.


Bunun üzerine başkâhin giysilerini yırtarak, “Tanrı'ya küfretti!” dedi. “Artık tanıklara ne ihtiyacımız var? İşte küfürü işittiniz.


Tomardaki sözleri duyan kralla görevlileri ne korktular ne de giysilerini yırttılar.


Sonra saray sorumlusu Hilkiya oğlu Elyakim, Yazman Şevna ve devlet tarihçisi Asaf oğlu Yoah giysilerini yırttılar ve gidip komutanın söylediklerini Hizkiya'ya bildirdiler.


Baktı, kral geleneğe uygun olarak sütunun yanında duruyor; yüzbaşılar, borazan çalanlar çevresine toplanmış. Ülke halkı sevinç içindeydi, borazanlar çalınıyordu. Atalya giysilerini yırtarak, “Hainlik! Hainlik!” diye bağırdı.


Keşke bilge kişiler olsalardı, anlasalardı, Sonlarının ne olacağını düşünselerdi!


Ülkeyi araştıranlardan Nun oğlu Yeşu'yla Yefunne oğlu Kalev giysilerini yırttılar.


Kuyuya geri dönen Ruben Yusuf'u orada göremeyince üzüntüden giysilerini yırttı.


Mektubu İsrail Kralı'na verdi. Mektupta şunlar yazılıydı: “Bu mektupla birlikte sana kulum Naaman'ı gönderiyorum. Onu deri hastalığından kurtarmanı dilerim.”


Yusuf, “Korkmayın” dedi, “Ben Tanrı mıyım?


Bunun üzerine Davut'la yanındakiler giysilerini yırttılar.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات