| 2.KRALLAR 5:13 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200813 Naaman'ın görevlileri yanına varıp, “Efendim, peygamber senden daha zor bir şey istemiş olsaydı, yapmaz mıydın?” dediler, “Oysa o sana sadece, ‘Yıkan, temizlen’ diyor.”باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 194113 Ve kulları yaklaştılar, ve ona söyliyip dediler: Baba, peygamber sana büyük bir şey söylemiş olsa idi, onu yapmaz mı idin? nerede kaldı ki, sana: Yıkan ve temiz ol, diyor?باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап13 Нааман'ън гьоревлилери янъна варъп, „Ефендим, пейгамбер сенден даха зор бир шей истемиш олсайдъ, япмаз мъйдън?“ дедилер, „Ойса о сана садедже, ‚Йъкан, темизлен‘ дийор.“باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar13 Naaman'ın görevlileri yanına varıp, “Efendim, peygamber senden daha zor bir şey istemiş olsaydı, yapmaz mıydın?” dediler, “Oysa o sana sadece, ‘Yıkan, temizlen’ diyor.”باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)13 Hizmetkârları yaklaşıp ona şöyle dediler, “Babam, peygamber senden büyük bir şey yapmanı isteseydi, yapmaz mıydın? Onun yerine sana, ‘Yıkan ve temiz ol’ diyor, ne kadar daha iyi?”باب دیکھیں |