| 2.KRALLAR 3:11 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200811 Yehoşafat, “Burada RAB'bin peygamberi yok mu? Onun aracılığıyla RAB'be danışalım” dedi. İsrail Kralı'nın adamlarından biri, “Şafat oğlu Elişa burada. İlyas'ın ellerine o su dökerdi” diye yanıtladı.باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 194111 Ve Yehoşafat dedi: Burada RABBİN bir peygamberi yok mu ki, onun vasıtası ile RABDEN soralım? Ve İsrail kıralının kullarından biri cevap verip dedi: Şafatın oğlu Elişa burada, İlyanın ellerine o su dökerdi.باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап11 Йехошафат, „Бурада РАБ'бин пейгамбери йок му? Онун араджълъъйла РАБ'бе данъшалъм“ деди. Исраил Кралъ'нън адамларъндан бири, „Шафат олу Елиша бурада. Иляс'ън еллерине о су дьокерди“ дийе янътладъ.باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar11 Yehoşafat, “Burada RAB'bin peygamberi yok mu? Onun aracılığıyla RAB'be danışalım” dedi. İsrail Kralı'nın adamlarından biri, “Şafat oğlu Elişa burada. İlyas'ın ellerine o su dökerdi” diye yanıtladı.باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)11 Ama Yehoşafat, "Burada Yahve'nin bir peygamberi yok mu? Onun aracılığıyla Yahve'ye soralım." dedi. İsrael Kralı'nın görevlilerinden biri, "Eliya'nın ellerine su döken Şafat oğlu Elişa burada" diye yanıtladı.باب دیکھیں |