Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2.KRALLAR 22:20 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

20 Seni atalarına kavuşturacağım, esenlik içinde mezarına gömüleceksin. Buraya getireceğim büyük felaketi görmeyeceksin.’ ” Hilkiya ile yanındakiler bu sözleri krala ilettiler.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

20 Bundan dolayı, işte, ben seni atalarına katacağım, ve kendi kabrine selâmetle konulacaksın, bu yer üzerine getirmekte olduğum bütün belâyı gözlerin görmiyecektir. Ve kırala haber getirdiler.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

20 Сени аталаръна кавуштураджаъм, есенлик ичинде мезаръна гьомюледжексин. Бурая гетиреджеим бюйюк фелакети гьормейеджексин.‘“ Хилкия иле янъндакилер бу сьозлери крала илеттилер.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

20 Seni atalarına kavuşturacağım, esenlik içinde mezarına gömüleceksin. Buraya getireceğim büyük felaketi görmeyeceksin.’ ” Hilkiya ile yanındakiler bu sözleri krala ilettiler.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

20 'Bu yüzden işte, seni atalarına kavuşturacağım ve esenlikle mezarına götürüleceksin. Gözlerin bu yere getireceğim bütün kötülüğü görmeyecektir.'"'" Böylece bu haberi krala geri getirdiler.

باب دیکھیں کاپی




2.KRALLAR 22:20
10 حوالہ جات  

Yetkin adamı gözle, doğru adama bak, Çünkü yarınlar barışseverindir.


“ ‘Sen ölüp atalarına kavuşunca, senden sonra oğullarından birini ortaya çıkarıp krallığını pekiştireceğim.


Kocamış, yaşama doymuş, iyice yaşlanmış olarak son soluğunu verdi. Ölüp atalarına kavuştu.


Ölen için ağlamayın, yasa bürünmeyin; Ancak sürgüne giden için ağlayın acı acı. Çünkü bir daha dönmeyecek, Anayurdunu görmeyecek.


Seni atalarına kavuşturacağım, esenlik içinde mezarına gömüleceksin. Buraya ve burada yaşayanlara getireceğim büyük felaketi görmeyeceksin.’ ” Hilkiya ile yanındakiler bu sözleri krala ilettiler.


RAB Musa'ya şöyle seslendi: “Yakında ölüp atalarına kavuşacaksın. Bu halk da gideceği ülkenin ilahlarına bağlanıp bana hainlik edecek. Beni bırakacak, kendileriyle yaptığım antlaşmayı bozacaklar.


Hizkiya, “RAB'den ilettiğin bu söz iyi” dedi. Çünkü, “Nasıl olsa yaşadığım sürece barış ve güvenlik olacak” diye düşünüyordu.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات