Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2.KRALLAR 1:14 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

14 Göklerden yağan ateş daha önce gelen iki komutanla ellişer adamını yakıp yok etti, ama lütfen bana acı.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

14 İşte, göklerden ateş indi, ve önce gelen iki ellibaşıyı, ve onların ellişer adamını yiyip bitirdi; ve şimdi benim canım senin gözünde değerli olsun.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

14 Гьоклерден яан атеш даха ьондже гелен ики комутанла еллишер адамънъ якъп йок етти, ама лютфен бана аджъ.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

14 Göklerden yağan ateş daha önce gelen iki komutanla ellişer adamını yakıp yok etti, ama lütfen bana acı.”

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

14 İşte, gökten ateş indi ve son iki elli kişilik birliğin komutanlarını ve adamlarını yakıp yok etti. Ama şimdi hayatım senin gözünde değerli olsun."

باب دیکھیں کاپی




2.KRALLAR 1:14
11 حوالہ جات  

Canımı hiç önemsemiyorum, ona değer vermiyorum. Yeter ki yarışı bitireyim ve Rab İsa'dan aldığım görevi, Tanrı'nın lütfunu bildiren Müjde'ye tanıklık etme görevini tamamlayayım.


Çünkü fahişe yüzünden insan bir lokma ekmeğe muhtaç kalır, Başkasının karısıyla yatmak da kişinin canına mal olur.


RAB'bin gözünde değerlidir Sadık kullarının ölümü.


Baskıdan, zorbalıktan özgür kılar onları, Çünkü onun gözünde onların kanı değerlidir.


Çünkü hayatın fidyesi büyüktür, Kimse ödemeye yeltenmemeli.


Bugün ben senin yaşamına nasıl değer verdiysem, RAB de benim yaşamıma öyle değer versin ve beni her sıkıntıdan kurtarsın.”


Bunun üzerine Saul, “Günah işledim” diye karşılık verdi, “Davut, oğlum, geri dön. Bugün yaşamıma değer verdiğin için sana bir daha kötülük yapmayacağım. Gerçekten akılsızca davrandım, çok büyük yanlışlık yaptım.”


Kral üçüncü kez bir komutanla elli adam gönderdi. Üçüncü komutan çıkıp İlyas'ın önünde diz çöktü ve ona şöyle yalvardı: “Ey Tanrı adamı, lütfen bana ve adamlarıma acı, canımızı bağışla!


RAB'bin meleği, İlyas'a, “Onunla birlikte aşağı in, korkma” dedi. İlyas kalkıp komutanla birlikte kralın yanına gitti


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات