Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1. Petrus 3:10 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

10 Şöyle ki, “Yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek isteyen, Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

10 Çünkü: “Hayatı sevmek, Ve iyi günler görmek istiyen, Dilini şerden, Dudaklarını da hile ile söylemekten tutsun;

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

10 Шьойле ки, „Яшамдан зевк алмак, Ийи гюнлер гьормек истейен, Дилини кьотюлюктен, Дудакларънъ яландан узак тутсун.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

10 Bu nedenle, “Yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek isteyen, Dilini kötülükten,

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

10 “Hayatın tadını çıkarmak ve iyi günler görmek isteyen kişi, dilini kötülükten, dudaklarını yalandan uzak tutsun.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

10 Bu nedenle, “Yaşamı seven, Güzel günler görmek isteyen, Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan korusun.

باب دیکھیں کاپی




1. Petrus 3:10
24 حوالہ جات  

Dindar olduğunu sanıp da dilini dizginlemeyen kişi kendini aldatır. Böylesinin dindarlığı boştur.


“O günah işlemedi, ağzından hileli söz çıkmadı.”


Bu nedenle her kötülüğü, hileyi, ikiyüzlülüğü, kıskançlığı ve bütün iftiraları üzerinizden sıyırıp atın.


Ağızlarından hiç yalan çıkmamıştır. Kusursuzdurlar.


İsa, Natanel'in kendisine doğru geldiğini görünce onun için, “İşte, içinde hile olmayan gerçek bir İsrailli!” dedi.


Canını seven onu yitirir. Ama bu dünyada canını gözden çıkaran onu sonsuz yaşam için koruyacaktır.


Çünkü beni bulan yaşam bulur Ve RAB'bin beğenisini kazanır.


Çünkü bunlar ömrünü uzatacak, Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.


İsa, “Bana neden iyilik hakkında soru soruyorsun?” dedi. “İyi olan yalnız biri var. Yaşama kavuşmak istiyorsan, O'nun buyruklarını yerine getir.”


Çünkü onları bulan için yaşam, Bedeni için şifadır bunlar.


Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara, Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!


Canını kurtarmak isteyen onu yitirecek, canını benim ve Müjde'nin uğruna yitiren ise onu kurtaracaktır.


Atalarının kuşağına katılacak, Onlar ki asla ışık yüzü görmeyecekler.


Yaşam diyarında RAB'bin iyiliğini göreceğimden kuşkum yok.


Canımı çukura inmekten O kurtardı, Işığı görmek için yaşayacağım.’


“Günlerim koşucudan çabuk, İyilik görmeden geçmekte.


Bunlar sizin için boş sözler değildir, sizin yaşamınızdır. Şeria Irmağı'ndan geçerek mülk edineceğiniz ülkede ömrünüz bu sözler sayesinde uzun olacaktır.”


İnsanların göklerin altında geçirdiği birkaç günlük ömürleri boyunca, yapacakları iyi bir şey olup olmadığını görünceye dek, bilgeliğimin önderliğinde, bedenimi şarapla nasıl canlandırayım, akılsızlığı nasıl ele alayım diye düşündüm durdum.


Öyle ki, seçtiklerinin gönencini göreyim, Ulusunun sevincini, Kendi halkının kıvancını paylaşayım.


“Cana can!” diye yanıtladı Şeytan, “İnsan canı için her şeyini verir.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات