| 1. Petrus 1:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20087 Böylelikle içtenliği kanıtlanan imanınız, İsa Mesih göründüğünde size övgü, yücelik, onur kazandıracak. İmanınız, ateşle arıtıldığı halde yok olup giden altından daha değerlidir.باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 19417 ta ki İsa Mesihin keşfolunmasında, fani olduğu halde ateşle kaledilen altından çok kıymetli olan imanınızın imtihanı size medih ve izzet ve şeref olsun;باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап7 Бьойлеликле ичтенлии канътланан иманънъз, Иса Месих гьорюндююнде сизе ьовгю, йюджелик, онур казандъраджак. Иманънъз, атешле арътълдъъ халде йок олуп гиден алтъндан даха деерлидир.باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar7 Bunlar imanınızın sınanması içindir. Gelip geçici bir nesne olmasına karşın, altın bile ateşle sınanır. Altından daha değerli olan imanınız, İsa Mesih göründüğünde övünçle, yücelikle, onurla belirsin.باب دیکھیں Temel Türkçe Tercüme7 Bu, imanınızın gerçek olduğunu göstermek içindir. Ateşten geçerek arıtılan altın bile sonunda yok olup gider. İmanınız ise altından daha değerlidir ve İsa Mesihʼin açıkça görüneceği vakit size övgü, şan ve şeref kazandıracak.باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)7 Böylelikle ateşle arıtılmış saf altından daha değerli olan imanınızın kanıtlanması, Yeşua Mesih göründüğünde size övgü, yücelik, saygınlık kazandıracak.باب دیکھیں | 
Bu nedenle aranızdaki ihtiyarlara, onlar gibi bir ihtiyar, Mesih'in çektiği acıların tanığı, açığa çıkacak olan yüceliğin paydaşı olarak rica ediyorum: Tanrı'nın size verdiği sürüyü güdün. Zorunluymuş gibi değil, Tanrı'nın istediği gibi gönüllü gözetmenlik yapın. Para hırsıyla değil, gönül rızasıyla, size emanet edilenlere egemenlik taslamadan, sürüye örnek olarak görevinizi yapın.