Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1.TARİHLER 16:38 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

38 Onlarla birlikte hizmet etmeleri için Ovet-Edom'la altmış sekiz Levili akrabasını da atadı. Yedutun oğlu Ovet-Edom'la Hosa kapı nöbetçileriydi.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

38 ve Obed-edomla onların kardeşlerini, altmış sekiz kişiyi; ve kapıcı olarak da Yedutun oğlu Obed-edomu, ve Hosayı koydu;

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

38 Онларла бирликте хизмет етмелери ичин Овет-Едом'ла алтмъш секиз Левили акрабасънъ да атадъ. Йедутун олу Овет-Едом'ла Хоса капъ ньобетчилерийди.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

38 Onlarla birlikte hizmet etmeleri için Ovet-Edom'la altmış sekiz Levili akrabasını da atadı. Yedutun oğlu Ovet-Edom'la Hosa kapı nöbetçileriydi.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

38 ve Obed Edom'u ve altmış sekiz akrabasını; Yedutun oğlu Obed Edom'u ve Hosa'yı kapı bekçisi olarak bıraktı;

باب دیکھیں کاپی




1.TARİHLER 16:38
6 حوالہ جات  

Merarioğulları'ndan Hosa'nın oğulları: İlki Şimri'ydi. –Şimri ilk oğul olmadığı halde babası onu önder atamıştı.–


Tanrı'nın Sandığı Gatlı Ovet-Edom'un evinde üç ay kaldı. RAB Ovet-Edom'un ailesini ve ona ait her şeyi kutsadı.


Yedutun'un oğullarından: Gedalya, Seri, Yeşaya, Şimi, Haşavya, Mattitya. Toplam altı kişiydi. Lir eşliğinde peygamberlikte bulunan, RAB'be şükür ve övgü sunan babaları Yedutun'un sorumluluğu altındaydılar.


RAB'bin Sandığı'nı Davut Kenti'ne götürmek istemedi. Bunun yerine sandığı Gatlı Ovet-Edom'un evine götürdü.


Böylece gidip kent kapısındaki nöbetçilere seslendiler. “Aram ordugahına gittik” dediler, “Hiç kimseyi göremedik; ne de bir insan sesi duyduk. Yalnızca bağlı atlar, eşekler vardı. Çadırları da olduğu gibi bırakıp gitmişler.”


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات