| 1.SAMUEL 9:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20087 Saul, “Gidersek, adama ne götüreceğiz?” dedi, “Torbalarımızdaki ekmek tükendi. Tanrı adamına götürecek bir armağanımız yok. Neyimiz kaldı ki?”باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 19417 Ve Saul uşağına dedi: Ve işte, gidersek adama ne götüreceğiz? çünkü kaplarımızda ekmek tükendi, ve Allah adamına götürecek bir hediye yok; nemiz var?باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап7 Саул, „Гидерсек, адама не гьотюреджеиз?“ деди, „Торбаларъмъздаки екмек тюкенди. Танръ адамъна гьотюреджек бир армаанъмъз йок. Нейимиз калдъ ки?“باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar7 Saul, “Gidersek, adama ne götüreceğiz?” dedi, “Torbalarımızdaki ekmek tükendi. Tanrı adamına götürecek bir armağanımız yok. Neyimiz kaldı ki?”باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)7 Saul hizmetkârına, “Ama işte, gidersek adama ne götürelim? Çünkü ekmek torbalarımızda tükendi ve Tanrı adamına götürecek armağan yok. Neyimiz var?” dedi.باب دیکھیں |