Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1.SAMUEL 20:30 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

30 Saul Yonatan'a öfkelenerek, “Seni sapık ve dikbaşlı kadının oğlu!” diye bağırdı, “İşay'ın oğlunu desteklediğini bilmiyor muyum? Bu kendin için de, seni doğuran annen için de utanç verici.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

30 Ve Yonatana karşı Saulun öfkesi alevlendi, ve ona dedi: Ey sapık ve âsi kadının oğlu, kendi utancın ve ananın çıplaklığı utancı için Yessenin oğlunu kendine seçmiş olduğunu ben bilmiyor muyum?

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

30 Саул Йонатан'а ьофкеленерек, „Сени сапък ве дикбашлъ кадънън олу!“ дийе баърдъ, „Ишай'ън олуну дестекледиини билмийор муйум? Бу кендин ичин де, сени доуран аннен ичин де утанч вериджи.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

30 Saul Yonatan'a öfkelenerek, “Seni sapık ve dikbaşlı kadının oğlu!” diye bağırdı, “İşay'ın oğlunu desteklediğini bilmiyor muyum? Bu kendin için de, seni doğuran annen için de utanç verici.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

30 Bunun üzerine Saul'un Yonatan'a karşı öfkesi alevlendi ve ona şöyle dedi: "Ey sapık ve asi kadının oğlu, kendi utancın ve annenin çıplaklığının utancı için, Yişay'ın oğlunu kendine seçmiş olduğunu ben bilmiyor muyum?

باب دیکھیں کاپی




1.SAMUEL 20:30
14 حوالہ جات  

Gururlu, küstah ve alaycı: Bunlar kas kas kasılan insanın adlarıdır.


Ey babalar, siz de çocuklarınızın öfkesini uyandırmayın. Onları Rab'bin terbiye ve öğüdüyle büyütün.


Her kötü niyetle birlikte her türlü kin, öfke, kızgınlık, bağrışma ve iftira sizden uzak olsun.


Ama ben size diyorum ki, kardeşine öfkelenen herkes yargılanacaktır. Kim kardeşine aşağılayıcı bir söz söylerse, Yüksek Kurul'da yargılanacaktır. Kim kardeşine ahmak derse, cehennem ateşini hak edecektir.


Taş ağırdır, kum bir yüktür, Ama ahmağın kışkırtması ikisinden de ağırdır.


Kendini denetleyemeyen kişi Yıkılmış sursuz kent gibidir.


Huysuz insan cezasını çekmelidir. Onu bir kere kurtarsan da, hep aynı şeyi yapman gerekir.


Kralın öfkesi genç aslanın kükreyişine benzer, Lütfuysa otların üzerine düşen çiy gibidir.


Bilgenin dili bilgiyi iyi kullanır, Akılsızın ağzındansa ahmaklık akar.


Geç öfkelenen akıllıdır, Çabuk sinirlenen ahmaklığını gösterir.


Aptalı üzüntü öldürür, Budalayı kıskançlık bitirir.


“ ‘Lütfen izin ver. Çünkü ailemizin kentte bir kurbanı var, ağabeyim orada bulunmamı buyurdu. Gözünde lütuf bulduysam gidip kardeşlerimi göreyim’ dedi. İşte bu yüzden kralın sofrasına gelemedi.”


Çünkü İşay'ın oğlu yeryüzünde yaşadıkça ne sen güvenlikte olabilirsin, ne de krallığın. Şimdi adam gönder, onu bana getir. O ölmeli!”


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات