Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1.SAMUEL 10:16 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

16 Saul, “Eşeklerin bulunduğunu bize açıkça bildirdi” diye yanıtladı. Ama Samuel'in krallıkla ilgili sözlerini amcasına açıklamadı.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

16 Ve Saul amcasına dedi: Eşeklerin bulunduğunu bize açıkça bildirdi. Fakat Samuelin söylediği kırallık sözünü ona bildirmedi.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

16 Саул, „Ешеклерин булундууну бизе ачъкча билдирди“ дийе янътладъ. Ама Самуел'ин краллъкла илгили сьозлерини амджасъна ачъкламадъ.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

16 Saul, “Eşeklerin bulunduğunu bize açıkça bildirdi” diye yanıtladı. Ama Samuel'in krallıkla ilgili sözlerini amcasına açıklamadı.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

16 Saul amcasına, "Eşeklerin bulunduğunu bize açıkça söyledi" dedi. Ama Samuel'in söylemiş olduğu krallık meselesini ona söylemedi.

باب دیکھیں کاپی




1.SAMUEL 10:16
9 حوالہ جات  

Akılsız hep patlamaya hazırdır, Bilgeyse öfkesini dizginler.


Kentin sınırına yaklaşırken Samuel Saul'a, “Hizmetkâra önümüzden gitmesini söyle” dedi. Hizmetkâr öne geçince, Samuel, “Ama sen dur” diye ekledi, “Sana Tanrı'nın sözünü bildireceğim.”


Üç gün önce kaybolan eşeklerin için kaygılanma. Onlar bulundu. İsrail'in özlemi kime yönelik? Sana ve babanın ailesine değil mi?”


Şimşon üzerine inen RAB'bin Ruhu'yla güçlendi ve aslanı bir oğlak parçalar gibi çıplak elle parçaladı. Ama yaptığını ne annesine ne de babasına bildirdi.


Musa kayınbabası Yitro'nun yanına döndü. Ona, “İzin ver, Mısır'daki soydaşlarımın yanına döneyim” dedi, “Bakayım, hâlâ yaşıyorlar mı?” Yitro, “Esenlikle git” diye karşılık verdi.


Amcası, “Samuel sana neler söyledi, lütfen bana da anlat” dedi.


Kovandaki balı avuçlarına doldurdu, yiye yiye oradan uzaklaştı. Annesiyle babasının yanına varınca baldan onlara da verdi, onlar da yedi. Ama balı aslanın leşinden aldığını söylemedi.


İhtiyatlı kişi bilgisini kendine saklar, Oysa akılsızın yüreği ahmaklığını ilan eder.


Yırtmanın zamanı var, dikmenin zamanı var. Susmanın zamanı var, konuşmanın zamanı var.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات