Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1 Samuela 17:7 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

7 Drzewce jego włóczni było jak drąg tkacki, żelazny grot jego włóczni ważył sześćset sykli, a przed nim szedł noszący jego tarczę.

باب دیکھیں کاپی

Biblia Gdańska

7 A oszczepisko oszczepu jego jako nawój tkacki, a grot oszczepu jego miał sześć set syklów żelaza, a niosący tarcz jego szedł przed nim.

باب دیکھیں کاپی

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

7 Drzewce jego włóczni były jak wał tkacki, grot jego włóczni ważył sześćset syklów żelaza, a przed nim szedł człowiek niosący jego tarczę.

باب دیکھیں کاپی

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

7 Drzewce jego włóczni było jak drąg tkacki, a jej żelazny grot ważył sześćset sykli. Giermek na przedzie niósł tarczę.

باب دیکھیں کاپی

Nowa Biblia Gdańska

7 Drzewiec jego włóczni był jak wał krosna, a grot jego włóczni miał sześćset szekli żelaza; zaś ten, co niósł jego tarczę szedł przed nim.

باب دیکھیں کاپی

Biblia Warszawska 1975

7 Drzewce jego dzidy było jak drąg tkacki, grot jego dzidy ważył sześćset sykli żelaza, a giermek z jego tarczą kroczył przed nim.

باب دیکھیں کاپی




1 Samuela 17:7
5 حوالہ جات  

I stało się, że znów doszło do bitwy z Filistynami w Gob i Elchanan, syn Jarego, Betlejemczyk, powalił [brata] Goliata Gittejczyka, którego drzewce włóczni było jak wał tkacki.


Powalił on również pewnego Egipcjanina, człowieka ogromnego, pięciu łokci wzrostu, a w ręce tego Egipcjanina była włócznia jak wał tkaczy. [Benajasz] zszedł do niego z kijem, wyrwał Egipcjaninowi włócznię z ręki i zabił go tą jego włócznią.


Szedł i Filistyn, a idąc, zbliżał się do Dawida, przed nim zaś szedł niosący tarczę.


Potem znów doszło do bitwy z Filistynami i [wtedy] Elchanan, syn Jaira, powalił Lachmiego, brata Goliata Gittejczyka, którego drzewce włóczni było jak wał tkaczy.


Wówczas Jiszbi-Benob, który należał do potomków Rafy – a waga jego włóczni wynosiła trzysta [sykli] wagi spiżu – i który miał przypasany nowy [miecz], powiedział, [że zamierza] uderzyć Dawida.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات