Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Filemon 1:22 - Turkish Bible Old Translation 1941

22 Bununla beraber bana da bir konak hazırla, çünkü dualarınızla size bağışlanacağımı ümit ediyorum.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

22 Bu arada bana kalabileceğim bir yer hazırla. Çünkü dualarınız aracılığıyla sizlere bağışlanacağımı umuyorum.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

22 Бу арада бана калабиледжеим бир йер хазърла. Чюнкю дуаларънъз араджълъъйла сизлере баъшланаджаъмъ умуйорум.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

22 Bu arada, kalabileceğim bir konuk odası da hazırla. Çünkü dualarınız aracılığıyla sizlere bağışlanacağımı umuyorum.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

22 Aynı zamanda benim için bir misafir odası hazırla. Çünkü dualarınızın yardımıyla size kavuşacağımı umut ediyorum.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

22 Ayrıca benim için bir misafir odası hazırla. Dualarınızla size kavuşacağımı umuyorum.

باب دیکھیں کاپی




Filemon 1:22
13 حوالہ جات  

fakat benim kendimin de yakında geleceğime Rabde itimadım vardır.


ve siz de bizim için duanızla yardım ederek yine kurtaracağında dahi ona ümidimiz vardır; ta ki çok kimseler vasıtası ile bize olan lûtuf için bizden dolayı çok kimseler tarafından şükrolunsun.


Size yazacak çok şeylerim olduğu halde, kâğıt ve mürekkeple yazmak istemedim; fakat yanınıza gelmek, ve yüzyüze söyleşmek ümidindeyim, ta ki sevincimiz tamamlanmış olsun.


İmdi şifa bulasınız diye, birbirinize günahlarınızı ikrar edin, ve birbiriniz için dua edin. Salihin yalvarışı işlemesinde çok tesirlidir.


Zira bilirim ki sizin niyazınızla ve İsa Mesihin Ruhunun yardımı ile bu benim kurtuluşum için olacaktır;


Ve ona bir gün tayin edip oturduğu eve yanına çok kimseler geldi. Allahın melekûtuna şehadet ederek Musanın şeriatinden ve peygamberlerden İsa için onları ilzam eyliyerek sabahtan akşama kadar kendilerine anlattı.


fakat yakında seni görmek ümidindeyim, ve yüzyüze konuşuruz. Sana selâmet olsun. Dostlar sana selâm ederler. Dostlara adlı adınca selâm et.


Kardeşimiz Timoteosun salıverildiğini biliniz; eğer yakında gelirse, onunla beraber sizi göreceğim.


Ve bunun yapılmasını ziyadesile rica ederim, ta ki daha çabuk size iade olunayım.


ne zaman İspanyaya gidersem, (çünkü geçerken sizi görmek ve önce bir miktar size doyduktan sonra oraya doğru tarafınızdan gönderilmek ümidindeyim) —


Korkma, Pavlus; sana Kayserin önünde durmak gerektir; ve işte, bütün seninle beraber gemide gidenleri Allah sana bağışladı.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات