Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 5:23 - Turkish Bible Old Translation 1941

23 Çünkü senin isminle Firavuna söylemek için geldiğim zamandan beri, bu kavma fena muamele etti; ve sen kendi kavmını asla kurtarmadın.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

23 Senin adına firavunla konuşmaya gittim gideli firavun bu halka kötü davranıyor. Sen de kendi halkını kurtarmak için hiçbir şey yapmadın.”

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

23 Сенин адъна фиравунла конушмая гиттим гидели фиравун бу халка кьотю давранъйор. Сен де кенди халкънъ куртармак ичин хичбир шей япмадън.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

23 Senin adına firavunla konuşmaya gittim gideli firavun bu halka kötü davranıyor. Sen de kendi halkını kurtarmak için hiçbir şey yapmadın.”

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

23 Senin adına konuşmak için Firavun'a geldiğimden beri, o bu halkın başına bela getirdi. Sen de halkını hiç kurtarmadın!”

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 5:23
9 حوالہ جات  

Bundan ötürü Anatot erleri için RAB şöyle diyor; onlar ki: RABBİN ismile peygamberlik etme de, elimizle ölmiyesin, diye senin canını arıyorlar.


Rab Yehova da şöyle diyor: İşte, Sionda temel olarak bir taş, denenmiş bir taş, temeli emniyetli değerli köşe taşını koydum; iman eden acele etmez.


RABBİN ismile gelen mubarek olsun; RABBİN evinden size hayırdua eyledik.


Ben Babamın namına geldim ve beni kabul etmiyorsunuz; eğer bir başkası kendi namına gelirse, onu kabul edersiniz.


ve onları Mısırlıların elinden kurtarmak için, ve onları o diyardan iyi ve geniş bir diyara, süt ve bal akan diyara, Kenânlı, ve Hittî, ve Amorî, ve Perizzî, ve Hivî, ve Yebusîlerin yerine çıkarmak için indim.


VE RAB Musaya dedi: Firavuna yapacağımı şimdi göreceksin; çünkü kudretli el ile onları salıverecek, ve kudretli el ile onları kendi memleketinden kovacak.


Onlar Allaha dediler: Bizden git, Ve: Kadîr bizim için ne yapabilir?


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات