Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 32:5 - Turkish Bible Old Translation 1941

5 Ve Harun onu gördü, ve onun önüne bir mezbah yaptı; ve Harun ilân edip dedi: Yarın RABBE bayramdır.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

5 Harun bunu görünce, buzağının önünde bir sunak yaptı ve, “Yarın RAB'bin onuruna bayram olacak” diye ilan etti.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

5 Харун буну гьорюндже, бузаънън ьонюнде бир сунак яптъ ве, „Ярън РАБ'бин онуруна байрам оладжак“ дийе илан етти.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

5 Harun bunu görünce, buzağının önünde bir sunak yaptı ve, “Yarın RAB'bin onuruna bayram olacak” diye ilan etti.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

5 Aron bunu görünce önünde bir sunak yaptı; Aron ilan edip şöyle dedi: "Yarın Yahve'ye bayramdır."

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 32:5
18 حوالہ جات  

Ve Yehu dedi: Baal için bir toplanma takdis edin. Ve ilân ettiler.


Mukaddes toplantılar olarak ilân edeceğiniz RABBİN bayramları bunlardır; RABBE ateşle yapılan takdimeyi, yakılan takdimeyi, ve ekmek takdimesini, kurbanı, ve dökülen takdimeleri, her birini kendi gününde arzedeceksiniz;


İsrail oğullarına söyle, ve onlara de: Mukaddes toplantılar olarak ilân edeceğiniz RABBİN bayramları, benim bayramlarım, şunlardır.


bunun için ne eski maya ile, ne de şerirlik ve kötülük mayası ile, fakat hulûs ve hakikatin mayasız ekmeği ile bayram edelim.


Çünkü İsrail kendisini Yaratanı unuttu, ve saraylar yaptı; ve Yahuda duvarlı şehirleri çoğalttı; fakat onun şehirleri üzerine ateş göndereceğim, ve onun saraylarını yiyip bitirecek.


Mademki Efraim suç işlemek için mezbahları çoğalttı, onlar da suç işlemek için mezbahlar oldular.


Ve gelip Yeruşalimde İsrailin Allahı RABBE fısıh yapsınlar diye, Beer-şebadan Dana kadar bütün İsrailde ilân etmeğe karar verdiler; çünkü çoktan beridir yazılmış olduğu gibi yapmamışlardı.


Ve kâhin Uriya bir mezbah yaptı, kıral Ahazın Şamdan gönderdiği her şeye göre, kâhin Uriya kıral Ahaz Şamdan gelinciye kadar öyle yaptı.


Ve: Bir oruç ilân edin, ve Nabotu kavmın baş yerine oturtun;


Ve Saul RABBE bir mezbah yaptı; RABBE yaptığı ilk mezbah bu idi.


Ve tam o günde ilân edeceksiniz; size mukaddes toplantı olacak; hiç ağır iş yapmıyacaksınız; nesillerinizce bütün meskenlerinizde ebedî kanun olacaktır.


Muayyen vakitlerinde ilân edeceğiniz RABBİN bayramları, mukaddes toplantıları, şunlardır.


Ve onu ellerinden aldı, ve oymacı âletile ona biçim verdi, ve onu dökme bir buzağı yaptı; ve dediler: Ey İsrail, seni Mısır diyarından çıkaran ilâhların bunlardır.


Ve bugün sizin için anılma günü olacak, onu RABBE bayram tutacaksınız; nesillerinizce ebedî kanun olarak onu bayram tutacaksınız.


Ve Musa dedi: Gençlerimiz ile ve kocamış olanlarımızla gideceğiz; oğullarımız ve kızlarımızla, koyunlarımız ve sığırlarımızla gideceğiz; çünkü RAB bayramını yapacağız.


Ve ertesi gün erken kalktılar; ve yakılan takdimeleri arzettiler, ve selâmet takdimelerini getirdiler; ve kavm yemek ve içmek için oturdular, ve oynamak için kalktılar.


Ve Musa bir mezbah yaparak adını Yehova-nissi koydu;


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات