Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 25:9 - Turkish Bible Old Translation 1941

9 Meskenin örneğine, ve bütün takımların örneğine, sana göstermekte olduğum her şeye göre, öyle yapacaksınız.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

9 Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.”

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

9 Конуту ве ешяларънъ сана гьостереджеим ьорнее тъпатъп уйгун япън.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

9 Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.”

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

9 Sana gösterdiğim her şeye, konutun örneğine ve içindeki tüm takımların örneğine göre, öyle yapacaksın."

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 25:9
13 حوالہ جات  

Bak, ve dağda sana gösterilen örneklerine göre yap.


çadırı yapmak üzre iken Musaya Allah tarafından ihtar olunduğu gibi, bunlar semaviyatın örneğine ve gölgesine hizmet ediyorlar; çünkü diyor: “Bak, her şeyi dağda sana gösterilen örneklerine göre yapacaksın.”


Şehadet çadırını gördüğü örneğe göre yapsın diye, Musaya söylemiş olanın emrettiği gibi, şehadet çadırı çölde atalarımızda idi.


bu, şimdiki vakit için misaldir; buna göre ibadet edeni vicdanca kemale erdirmeğe kadir olmıyan hediyeler ve kurbanlar takdim olunuyor,


Göklerde Azamet tahtının sağında oturan, makdisin, ve insan tarafından değil, fakat Rab tarafından kurulan hakikî Çadırın hizmetçisi olan böyle bir başkâhinimiz vardır.


Çünkü kurulmuş çadır vardı; Kudus denilen birinci kısımda şamdan ve sofra ve huzur ekmekleri vardı.


Ve dağda sana gösterilen düzenine göre meskeni kuracaksın.


Ve şamdanın işçiliği bu idi; dövmeci işi altındı; ayağına ve çiçeklerine kadar dövmeci işi idi; şamdanı RABBİN Musaya gösterdiği örnek gibi yaptı.


Böylece toplanma çadırı meskeninin bütün işleri bitti; ve İsrail oğulları RABBİN Musaya emrettiği her şeye göre yaptılar; öyle yaptılar.


İsrail oğulları RABBİN Musaya emrettiği her şeye göre bütün işi böyle yaptılar.


Ve Musa bütün işi gördü, ve işte, onu yapmışlardı; RAB nasıl emretti ise onu öyle yapmışlardı; ve Musa onları mubarek kıldı.


ve makdiste hizmet için kullanılan bütün hizmet takımlarını alacaklar, ve onları lâcivert bir bezin içine koyacaklar, ve onları yunusbalığı derisinden bir örtü ile örtecekler, ve sedye üzerine koyacaklar.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات