Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 11:8 - Turkish Bible Old Translation 1941

8 Ve bütün bu senin kulların bana inecekler, ve bana iğilip diyecekler: Sen ve senin ardınca giden bütün kavm çıkın; ve ondan sonra ben çıkacağım. Ve Firavunun yanından şiddetli öfke ile çıktı.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

8 Bu görevlilerinin hepsi gelip önümde eğilecek, ‘Sen ve seni izleyenler, gidin!’ diyecekler. Ondan sonra gideceğim.” Musa firavunun yanından büyük bir öfkeyle ayrıldı.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

8 Бу гьоревлилеринин хепси гелип ьонюмде еиледжек, ‚Сен ве сени излейенлер, гидин!‘ дийеджеклер. Ондан сонра гидеджеим.“ Муса фиравунун янъндан бюйюк бир ьофкейле айрълдъ.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

8 Bu görevlilerinin hepsi gelip önümde eğilecek, ‘Sen ve seni izleyenler, gidin!’ diyecekler. Ondan sonra gideceğim.” Musa firavunun yanından büyük bir öfkeyle ayrıldı.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

8 Bütün bu hizmetkârların aşağıya yanıma gelip önümde eğilecekler ve şöyle diyecekler: "Sen ve ardından gelen bütün halkla birlikte çıkın." ve ben ondan sonra çıkacağım.'” Firavun'un yanından kızgın bir öfkeyle çıktı.

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 11:8
18 حوالہ جات  

O zaman Nebukadnetsar kızgınlıkla doldu, ve Şadraka, Meşaka, ve Abed-negoya karşı yüzünün şekli değişti; bunun üzerine cevap verdi, ve fırını kızdırılması âdet olandan yedi kat daha kızdırsınlar diye emretti.


Ve Ruh beni yukarı kaldırdı; ve beni alıp götürdü; ve acılıkla, ruhumun kızgınlığı ile gittim; ve RABBİN eli üzerimde kuvvetli idi.


İşte, Şeytanın havrasından olan bazılarını, Yahudi değilken ancak yalan söyliyip kendilerine Yahudi diyenleri veriyorum; işte, onları öyle edeceğim ki gelecekler ve senin ayaklarının önünde secde kılacaklar, ve benim seni sevdiğimi bileceklerdir.


İsa, etrafındakilere öfke ile bakıp onların yüreklerinin katılığından kederlenerek, adama: Elini uzat, dedi. O da uzattı, ve eli eski haline geldi.


Ve sana işkence edenlere kendi etlerini yedireceğim; ve kendi kanları ile tatlı şarap içmiş gibi sarhoş olacaklar; ve bütün beşer bilecek ki, seni kurtaran RAB benim, ve Kurtarıcın, Yakubun Kadîri benim.


Ve kırallar sana lala, ve kıraliçaları sana dadı olacaklar; yere kapanıp ayaklarının tozunu yalıyacaklar; ve bileceksin ki, RAB benim; ve beni bekliyenler utandırılmıyacaklardır.


YA RAB, hiddetinle beni tekdir etme, Ve öfkenle beni tedip etme.


Ve İsrail kıralı ile Yahuda kıralı ve Edom kıralı gittiler; ve dolambaç yoldan yedi gün yürüdüler; ve ordu için, ve artlarınca gelen hayvanlar için su yoktu.


Ve Ben-hadad ona gönderip dedi: Eğer Samiriyenin toprağı ardımca yürüyen bütün bu kavmın avuçlarını doldurmağa yeterse, ilâhlar bana böylesini ve daha ziyadesini yapsınlar.


Ve Sukkot adamlarına dedi: Rica ederim, arkamda olan kavma ekmek somunları verin; çünkü yorgundurlar, ve ben Midyan kıralları Zebah ve Tsalmunnayı kovalıyorum.


Ve Barak Zebulunla Naftaliyi Kedeşe topladı; ve on bin kişi onun ardınca çıktılar; Debora da onunla beraber çıktı.


Kıtlıktan bitecekler, ve ateşli sıcakla, Ve acı helâkla yenilip bitirilecekler; Ve toprakta sürünenlerin zehiri ile Canavarların dişlerini onlara karşı göndereceğim.


Niçin RAB bu diyara bunu etti? ve bu büyük öfke kızgınlığı nedendir?


Ve Musa kişi yer yüzündeki bütün adamlardan ziyade alçak gönüllü idi.


İmanla kıralın öfkesinden korkmıyarak Mısırı bıraktı; çünkü görünmiyen zatı görür gibi dayandı.


Ve Musa dedi: İyi söyledin; artık bir daha senin yüzünü görmiyeceğim.


Onların bağırışını, ve bu sözleri işitince çok öfkelendim.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات