Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2.SAMUEL 17:18 - Turkish Bible Old Translation 1941

18 Fakat bir genç onları görüp Abşaloma bildirdi; ve onların ikisi çabuk gittiler, ve Bahurimde bir adamın evine girdiler, ve onun avlusunda bir kuyusu vardı; ve onun içine indiler.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

18 Ama bir genç onları görüp Avşalom'a bildirdi. Bunun üzerine Yonatan'la Ahimaas hemen oradan ayrılıp Bahurim'de bir adamın evine gittiler. Evin avlusunda bir kuyu vardı. Yonatan'la Ahimaas kuyuya indiler.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

18 Ама бир генч онларъ гьорюп Авшалом'а билдирди. Бунун юзерине Йонатан'ла Ахимаас хемен орадан айрълъп Бахурим'де бир адамън евине гиттилер. Евин авлусунда бир куйу вардъ. Йонатан'ла Ахимаас куйуя индилер.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

18 Ama bir genç onları görüp Avşalom'a bildirdi. Bunun üzerine Yonatan'la Ahimaas hemen oradan ayrılıp Bahurim'de bir adamın evine gittiler. Evin avlusunda bir kuyu vardı. Yonatan'la Ahimaas kuyuya indiler.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

18 Ama bir çocuk onları gördü ve Avşalom'a bildirdi. Sonra ikisi de hemen gittiler ve Bahurim'de avlusunda bir kuyu olan bir adamın evine geldiler; ve onun içine indiler.

باب دیکھیں کاپی




2.SAMUEL 17:18
3 حوالہ جات  

Ve kocası onunla beraber Bahurime kadar onun ardınca yürüyüp ağlıyarak gitti. Ve Abner ona: Git, dön, dedi; ve adam döndü.


Ve kıral Davud Bahurime geldi, ve işte, oradan Saul evinin aşiretinden bir adam çıktı, ve onun adı Gera oğlu Şimei idi; çıktı, ve çıkarken lânet ediyordu.


Ve Bahurimden olan Benyaminî Geranın oğlu Şimei, Yahuda adamları ile beraber kıral Davudu karşılamak için çabuk davranıp indi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات