Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1.SAMUEL 2:4 - Turkish Bible Old Translation 1941

4 Yiğitlerin yayları kırıldılar; Ve ayağı sürçenler kuvvet kuşandılar.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

4 Güçlülerin yayları kırılır; Güçsüzlerse güçle donatılır.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

4 Гючлюлерин яйларъ кърълър; Гючсюзлерсе гючле донатълър.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

4 Güçlülerin yayları kırılır; Güçsüzlerse güçle donatılır.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

4 “Güçlülerin yayları kırıldı. Tökezleyenler güçle kuşandı.

باب دیکھیں کاپی




1.SAMUEL 2:4
16 حوالہ جات  

Orada yayın ateşli oklarını, Kalkanı, kılıcı ve cengi kırdı. [Sela


Onların kılıcı kendi yüreklerine girecek, Ve yayları kırılacaktır.


Beni kuvvetlendirende her şeyi yapabilirim.


Yerin ucuna kadar cenkleri durdurur; Yayı kırar ve mızrağı parçalar; Cenk arabalarını ateşte yakar.


ateşin kuvvetini söndürdüler, kılıç ağzından kaçtılar, zayıflıktan kuvvetlendiler, cenkte zorlu oldular, yabancıların ordularını kaçırdılar.


Ve bana dedi: İnayetim sana yeter; çünkü kuvvetim zayıflıkta tamam olur. İmdi çok hazzederek zayıflıklarımla daha ziyade övüneceğim, ta ki, Mesihin kuvveti benim üzerime konsun.


Çünkü kötülerin bazuları kırılacaktır; Fakat RAB salihlere destek olur.


Çünkü size karşı cenk eden Kildanîlerin bütün ordusunu vursanız, ve aralarında ancak yaralı adamlar kalsa bile, yine her biri kendi çadırında ayağa kalkacak, ve bu şehri yakacaklar.


Ancak esirlerin altında çökecekler, ve öldürülenlerin altında düşecekler. Bütün bunlarla beraber öfkesi geri dönmedi, fakat eli hâlâ uzanmış duruyor.


İmdi belinizi hakikatle kuşatmış, ve adalet zırhını giyinmiş,


Ve daha ne diyeyim? Çünkü Gideon, Barak, Şimşon, Yeftah, Davud ve Samuel ve peygamberler hakkında anlatırsam, vaktim kâfi gelmiyecek;


Çünkü cenk için bana kuvvet kuşattın; Bana karşı ayaklananları altımda çöktürdün.


Durun ve bilin ki, Allah ben im; Milletler arasında yükseleceğim, dünyada yükseleceğim.


Zayıf olana kuvvet verir; ve takati kalmamış olanın kudretini artırır.


çünkü onun üzerine, Babilin üzerine helâk edici geldi, ve onun yiğitleri alındılar, yayları parça parça oldu; çünkü RAB karşılıklar Allahıdır, elbette karşılığı öder.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات