Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1.SAMUEL 2:16 - Turkish Bible Old Translation 1941

16 Ve eğer adam ona: Önce mutlaka iç yağını yakacaklar, ve o zaman kendin için canının istediği kadar al, derse, o zaman ona derdi: Hayır, şimdi bana vereceksin; ve eğer vermezsen zorla alırım.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

16 Kurban sunan, “Önce hayvanın yağları yakılmalı, sonra dilediğin kadar al” diyecek olsa, hizmetkâr, “Hayır, şimdi vereceksin, yoksa zorla alırım” diye karşılık verirdi.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

16 Курбан сунан, „Ьондже хайванън яларъ якълмалъ, сонра диледиин кадар ал“ дийеджек олса, хизметкяр, „Хайър, шимди вереджексин, йокса зорла алъръм“ дийе каршълък верирди.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

16 Kurban sunan, “Önce hayvanın yağları yakılmalı, sonra dilediğin kadar al” diyecek olsa, hizmetkâr, “Hayır, şimdi vereceksin, yoksa zorla alırım” diye karşılık verirdi.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

16 Eğer adam ona, "Önce iç yağı yakılsın, sonra canının istediği kadarını al" derse, o zaman, "Hayır, ama şimdi bana vereceksin; eğer vermezsen zorla alacağım" derdi.

باب دیکھیں کاپی




1.SAMUEL 2:16
9 حوالہ جات  

Ve kâhin onları mezbahta yakacak; hoş koku olarak ateşle yapılan takdime yiyeceğidir; bütün yağ RABBİNDİR.


Kavmımı saptıran o peygamberler ki, dişlerile ısırırlar, ve: Selâmet, diye bağırırlar; ve onların ağzına bir şey koymıyan adama karşı cenk açarlar; onlar için RAB şöyle diyor:


Fakat benden önce olan evelki valiler kavmın üzerine yük oldular, ve onlardan kırk şekel gümüşten başka ekmek ve şarap aldılar; uşakları bile kavma musallat oldular; fakat ben Allah korkusundan ötürü böyle yapmadım.


Ve Dan oğulları ona dediler: Sesin aramızda işitilmesin, yoksa canları yanmış adamlar üzerinize düşerler, ve kendi canını ve evin halkının canlarını kaybedersin.


İç yağını yakmazdan evel de kâhinin hizmetçisi gelirdi, ve kurban takdim eden adama derdi: Kâhine kızartmalık et ver; çünkü senden haşlanmış et değil, ancak çiğ alacaktır.


Ve RABBİN önünde gençlerin suçu gayet büyüktü; çünkü bu adamlar RABBİN takdimesini hor görüyorlardı.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات