Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yakub 5:11 - Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

11 Bakın, 'sabredenleri mutlu saymaktayız'. Eyüp'ün sabrını duydunuz, durumunu Rab'bin nasıl sonuçlandırdığını da gördünüz. 'Rab'bin çok merhametli ve şefkatli olduğunu bildiniz.'

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

11 Sıkıntıya dayanmış olanları mutlu sayarız. Eyüp'ün nasıl dayandığını duydunuz. Rab'bin en sonunda onun için neler yaptığını bilirsiniz. Rab çok şefkatli ve merhametlidir.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

11 İşte, sabredenlere mutlu deriz; Eyubun sabrını işittiniz, ve Rabbin takdir ettiği akıbeti gördünüz; çünkü Rab çok acır ve merhamet eder.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

11 Съкънтъя даянмъш оланларъ мутлу саяръз. Ейюп'юн насъл даяндъънъ дуйдунуз. Раб'бин ен сонунда онун ичин нелер яптъънъ билирсиниз. Раб чок шефкатли ве мерхаметлидир.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

11 Bakın, dayanan kişileri mutlu sayıyoruz. Eyübʼün ne kadar sabırla dayandığından haberiniz vardır. Rabbin en sonunda onun için neler yaptığını biliyorsunuz. Rab çok acıyan ve merhamet edendir.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

11 Bakın, dayanmış olanlara ne mutlu diyoruz. Eyüp’ün nasıl dayandığını işittiniz. Sonunda Efendi’nin onun için neler yaptığını gördünüz. Efendi’nin şefkati ve merhameti ne denli boldur.

باب دیکھیں کاپی




Yakub 5:11
53 حوالہ جات  

Denenmeye katlanan adam mutludur. Çünkü denemeden başarıyla geçtiğinde, Tanrı'nın kendisini sevenlere vaat ettiği yaşam tacını alacaktır.


Musa'nın önünden geçerek, “Ben RAB'bim” dedi, “RAB, acıyan, lütfeden, tez öfkelenmeyen, sevgisi engin ve sadık Tanrı.


Adıma bağlılık yüzünden herkes sizden nefret edecek. Ama sonuna dek katlanan kurtulacaktır.


Böylece Rab, Tanrı yolunda yürüyen kişileri sınanmalardan kurtarmayı da, haksızlık yapanları yargı gününde cezalandırmak üzere saklamayı da bilir.


Oysa sen, ya Rab, Sevecen, lütfeden, tez öfkelenmeyen, Sevgisi ve sadakati bol bir Tanrı'sın.


Eyüp, “Aptal kadınlar gibi konuşuyorsun” diye karşılık verdi, “Nasıl olur? Tanrı'dan gelen iyiliği kabul edelim de kötülüğü kabul etmeyelim mi?” Bütün bu olaylara karşın Eyüp'ün ağzından günah sayılabilecek bir söz çıkmadı.


Bu nedenle, zihninizi tetikte tutun ve ayık durun. Tüm umudunuzu İsa Mesih göründüğünde size gelecek kayraya bağlayın.


Babanız merhametli olduğu gibi, siz de merhametli olun.”


RAB'bin sevgisi hiç tükenmez, Merhameti asla son bulmaz;


RAB sevecen ve lütfedendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.


‘RAB tez öfkelenmez, sevgisi engindir, suçu ve isyanı bağışlar. Ancak suçluyu cezasız bırakmaz; babaların işlediği suçun hesabını üçüncü, dördüncü kuşak çocuklarından sorar.’


Kuşkusuz, biz geri çekilip yıkıma gidenlerden değiliz. Tersine, imanı koruyup canı güvenliğe alanlarız.


Eğer başlangıçtaki güvenimizi sonuna dek sürdürürsek biz Mesih'in paydaşlarıyız.


Ama Tanrı'nın merhameti öylesine zengindir ve sevgisi öylesine boldur ki,


Senin gibi suçları silen, Kendi halkından geride kalanların isyanlarını bağışlayan başka tanrı var mı? Sonsuza dek öfkeli kalmazsın, Çünkü merhametten hoşlanırsın.


Davut, “Sıkıntım büyük” diye yanıtladı, “İnsan eline düşmektense, RAB'bin eline düşeyim. Çünkü O'nun acıması çok büyüktür.”


Ama Mesih Oğul olarak Tanrı Evi'nin üzerindedir. Eğer güvencimizi ve umudun doğurduğu sevinci sonuna dek sürdürürsek, O'nun Evi bizleriz.


Bunu çok sevgili Kişi aracılığıyla karşılıksız olarak bizlere bağışladığı kayrasının yüceliği övülsün diye yaptı.


Yoksa O'nun iyi yürekliliğinin, katlanışının, sabrının yüceliğini mi küçümsüyorsun? Tanrı'nın iyi yürekliliğinin seni tövbe etmeye yönelttiğini bilmezlikten mi geliyorsun?


Merhameti kuşaktan kuşağa kendisinden korkanların üzerindedir.


RAB'be şöyle dua etti: “Ah, ya RAB, ben daha ülkemdeyken böyle olacağını söylemedim mi? Bu yüzden Tarşiş'e kaçmaya kalkıştım. Biliyordum, sen lütfeden, acıyan, tez öfkelenmeyen, sevgisi engin, cezalandırmaktan vazgeçen bir Tanrı'sın.


Giysilerinizi değil, Yüreklerinizi paralayın Ve Tanrınız RAB'be dönün. Çünkü RAB lütfeder, acır, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir, Cezalandırmaktan vazgeçer.


Sıkıntı çektiklerinde O da sıkıntı çekti. Huzurundan çıkan melek onları kurtardı. Sevgisi ve merhametinden ötürü onları kurtardı, Geçmişte onları sürekli yüklenip taşıdı.


Şefkati ve iyiliği uyarınca Bizim için yaptıklarından, evet, İsrail halkı için yaptığı bütün iyiliklerinden ötürü RAB'bin iyiliklerini ve övülesi işlerini anacağım.


Bir olayın sonu başlangıcından iyidir. Sabırlı kibirliden iyidir.


Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.


RAB lütufkâr ve adildir, Sevecendir Tanrımız.


Bir baba çocuklarına nasıl sevecen davranırsa, RAB de kendisinden korkanlara öyle sevecen davranır.


Ne mutlu, ya RAB, yola getirdiğin, Yasanı öğrettiğin insana!


Sen iyi ve bağışlayıcısın, ya Rab, Sana yakaran herkese bol sevgi gösterirsin.


Yine de Tanrı sevecendi, Suçlarını bağışlıyor, onları yok etmiyordu; Çok kez öfkesini tuttu, Bütün gazabını göstermedi.


Yetkin adamı gözle, doğru adama bak, Çünkü yarınlar barışseverindir.


Ama O tuttuğum yolu biliyor, Beni sınadığında altın gibi çıkacağım.


Yedi oğlu, üç kızı vardı.


Söz dinlemek istemediler, aralarında yaptığın harikaları unuttular. Dikbaşlılık ettiler, eski kölelik yaşamlarına dönmek için kendilerine bir önder bularak başkaldırdılar. Ama sen bağışlayan, iyilik yapan, acıyan, tez öfkelenmeyen, sevgisi engin bir Tanrı'sın. Onları terk etmedin.


RAB'be dönerseniz, kardeşlerinizi, oğullarınızı tutsak edenler onlara acıyıp bu ülkeye dönmelerine izin vereceklerdir. Çünkü Tanrınız RAB lütfeden, acıyan bir Tanrı'dır. O'na dönerseniz, O da yüzünü sizden çevirmeyecektir.”


Sana karşı geldiğimiz halde, sen acıyan, bağışlayan Tanrımız Rab'sin.


RAB lütufkâr ve sevecendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.


Ey Tanrı, lütfet bana, Sevgin uğruna; Sil isyanlarımı, Sınırsız merhametin uğruna.


Yüce merhametinden ötürü yok olmalarına izin vermedin. Onları terk etmedin. Çünkü sen iyilik yapan, acıyan bir Tanrı'sın.


Ûs ülkesinde Eyüp adında bir adam yaşardı. Kusursuz, doğru bir adamdı. Tanrı'dan korkar, kötülükten kaçınırdı.


Kardeşlerim, çeşitli denenmelerle karşılaştığınızda bunu sevinçle karşılayın.


Doğruluk uğruna sıkıntı çekiyorsanız size ne mutlu! 'Onların korktuğundan korkmayın, yılmayın.'


Çünkü her dileyen alır, arayan bulur, kapı çalana açılır.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات