Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yahuda 1:6 - Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

6 Kendilerine bırakılan yetkilerle yetinmeyip özel konutlarını bırakan melekleri de o Büyük Gün'ün yargılaması için sakladı. Onları koyu karanlıkta çözülmesi olanaksız zincirlere vurdu.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

6 Yetkilerinin sınırı içinde kalmayıp kendilerine ayrılan yeri terk etmiş olan melekleri, büyük yargı günü için çözülmez bağlarla bağlayarak karanlığa hapsetti.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

6 Ve kendilerinin reisliğini hıfzetmemis, fakat kendi meskenlerini terketmiş olan melekleri büyük günün hükmü için ebedî bağlarla karanlık altında sakladı.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

6 Йеткилеринин сънъръ ичинде калмайъп кендилерине айрълан йери терк етмиш олан мелеклери, бюйюк яргъ гюню ичин чьозюлмез баларла балаярак каранлъа хапсетти.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

6 Bazı melekler de yetkilerinin sınırı içinde kalmadılar. Oturmaları için kendilerine ayrılan yeri terk ettiler. Allah bu melekleri çözülmez zincirlerle bağladı, büyük yargı gününe kadar karanlıkta hapsetti.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

6 İlk yetki alanlarında kalmayıp kendilerine ayrılan yeri terk eden melekleri, büyük yargı günü için sonsuz bağlarla karanlığa kapattı.

باب دیکھیں کاپی




Yahuda 1:6
12 حوالہ جات  

Çünkü Tanrı günah işleyen melekleri bile esirgemedi. Yargılanıncaya dek kalmaları için onları cehennemin en alt katında, koyu karanlıkta tutuklu kıldı.


Çünkü savaşımız ete ve kana karşı değildir. Ama yönetimlere, yetkilere, karanlığın egemen güçlerine, göksel yerlerdeki ruhsal kötülük kuvvetlerine karşıdır.


“Bunun ardından solunda bulunanlara, ‘Çekilin önümden, lanetliler’ diyecek, ‘İblise ve meleklerine hazırlanan sonsuz ateşe gidin!


“Ey Tanrı'nın Oğlu, bizden ne istiyorsun?” diye bağırdılar, “Bize vaktinden önce işkence çektirmeye mi geldin buraya?”


Böylece Rab, Tanrı yolunda yürüyen kişileri sınanmalardan kurtarmayı da, haksızlık yapanları yargı gününde cezalandırmak üzere saklamayı da bilir.


Geriye yalnız korkunç yargılama ve Tanrı'ya karşı koyanları yiyip tüketecek olan öfke ateşini bekleme kalır.


“Siz babanız iblistensiniz ve babanızın isteklerini yerine getirmek istiyorsunuz. O, başlangıçtan beri katildir, hiçbir zaman gerçekten yana olmadı; çünkü onda gerçek yoktur. Yalan söylerken içinde bulunanı söyler. Çünkü yalancıdır ve yalanın babasıdır.


Onları kandıran iblise gelince, ateş ve kükürt gölüne atıldı. Canavarla yalancı peygamber de oradadır. Sonsuzlara dek, gece gündüz işkence çekecekler.


Doğrusu size derim ki, yargı gününde Sodom'la Gomora bölgesinin durumu o kentin durumundan daha iyi olacaktır.”


Katılığın ve tövbe etmeye yanaşmayan yüreğin nedeniyle Tanrı'nın adil yargısının doğrulukla evrene açıklanacağı yargı günü için kendine karşı öfke biriktiriyorsun sen.


Azgın denizin dalgaları gibi ayıplarını sağa sola saçarlar. Serseri yıldızlar gibidirler. Onları sonsuza dek sürecek bir karanlık bekliyor.


Ejderi, iblis ya da şeytan denen şu eski yılanı yakalayıp bin yıllık süreyle bağladı.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات