Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yahuda 1:11 - Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

11 Vay onların başına geleceklere! Çünkü Kayin'in gittiği yolu tuttular, Balam'ın aldatıcı kazancının peşinden koştular ve başkaldıran Korah gibi mahvoldular.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

11 Vay onların haline! Çünkü Kayin'in yolundan gittiler. Kazanç için kendilerini Balam'ınkine benzer bir yanılgıya kaptırdılar. Korah'ınkine benzer bir isyanda mahvoldular.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

11 Vay onlara! çünkü Kainin yoluna gittiler, ve ücret için Balamın sapıklığına atıldılar, ve Korahın karşı koymasında helâk oldular.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

11 Вай онларън халине! Чюнкю Кайин'ин йолундан гиттилер. Казанч ичин кендилерини Балам'ънкине бензер бир янългъя каптърдълар. Корах'ънкине бензер бир исянда махволдулар.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

11 Vay onların haline! Çünkü Kayinʼin yolunu tutuyorlar ve Balam gibi aldanarak kazanç peşinden koşuyorlar. Musaʼya kafa tutan Korah gibi mahvoluyorlar.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

11 Yazıklar olsun onlara! Çünkü Kain’in yolundan yürüdüler. Kazanç için Balam’ın yanlışına kapıldılar. Korah’ın isyanında mahvoldular.

باب دیکھیں کاپی




Yahuda 1:11
21 حوالہ جات  

Doğru yolu bırakıp saptılar. Beor oğlu Balam'ın yolunda yürüdüler. Bu adam haksızlık karşılığında elde edeceği paraya özendi,


Kötünün soyundan olan ve kardeşini boğazlayan Kayin gibi olmayalım. Neden kardeşini öldürdü? Çünkü kendi işleri kötüydü, kardeşinin işleri ise doğruydu.


“ ‘Ama senden yakındığım birkaç konu var. Aranızda Balam'ın öğretisini tutan bazı kişiler var. O Balam ki, yalancı ilahlara kesilen sunuları yesinler, zina etsinler diye İsrailoğulları'nı nasıl suç işlemeye sürükleyeceğini Balak'a öğretti.


İmanla Habil Tanrı'ya Kayin'inkinden daha iyi kurban getirdi ve bununla doğru kişi olduğu onaylandı. Tanrı onun armağanlarına ilişkin tanıklıkta bulundu. O öldürüldü ama imanı nedeniyle bugüne dek konuşmaktadır.


“Vay sana, ey Horazin! Vay sana, ey Beytsayda! Çünkü sizlerde yapılan güçlü işler Sur'da ve Sayda'da yapılmış olsaydı, çoktan çul kuşanıp külde oturarak günahlarından dönerlerdi.


Ey halkım, Moav Kralı Balak'ın neler öğütlediğini, Beor oğlu Balam'ın onu nasıl yanıtladığını anımsa. Şittim'den Gilgal'a dek olup biteni an. Sizleri nasıl kurtardığımı o zaman anlayacaksın.”


Vay kötülerin haline! Kötülük görecek, yaptıklarının karşılığını alacaklar.


Yüzlerindeki ifade onlara karşı tanıklık ediyor. Sodom gibi günahlarını açıkça söylüyor, gizlemiyorlar. Vay onların haline! Çünkü bu felaketi başlarına kendileri getirdiler.


Mısır'dan çıktığınızda yolda sizi ekmek ve suyla karşılamadılar. Aram-Naharayim'deki Petor Kenti'nden Beor oğlu Balam'ı size lanet okuması için ücretle tuttular.


“Bu kadınlar Balam'ın verdiği öğüde uyarak Peor olayında İsrailliler'in RAB'be ihanet etmesine neden oldular. Bu yüzden RAB'bin topluluğu arasında ölümcül hastalık başgösterdi.


“Sürüyü terk eden değersiz çobanın vay haline! Kılıç kolunu ve sağ gözünü vursun! Kolu tamamen kurusun, Sağ gözü kör olsun!”


Egemen RAB şöyle diyor: Hiçbir görüm görmemiş ama kurdukları hayaller uyarınca davranan akılsız peygamberlerin vay başına!


Kırdaki tepeler üzerinde Yaptığın iğrençlikleri –zinalarını, Çapkın çapkın kişneyişini, yüzsüz fahişeliklerini– gördüm. Vay başına geleceklere, ey Yeruşalim! Ne zamana dek böyle kirli kalacaksın?”


Kâhin Uriya Kral Ahaz'ın bütün buyruklarını yerine getirdi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات