Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Mezmur 15:3 - Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

3 İftira etmez, Dostuna zarar vermez, Komşusuna kara çalmaz böylesi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

3 İftira etmez, Dostuna zarar vermez, Komşusuna kara çalmaz böylesi.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

3 O ki, dilile iftira etmez, Dostuna kötülük eylemez, Ve komşusu üzerine rüsvaylık atmaz;

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

3 Ифтира етмез, Достуна зарар вермез, Комшусуна кара чалмаз бьойлеси.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

3 Böylesi iftira etmez, Dostuna kötülük etmez, Komşusuna kara çalmaz.

باب دیکھیں کاپی




Mezmur 15:3
16 حوالہ جات  

Seven kişi komşusuna kötülük etmez. Öyleyse sevmek Yasa'yı yerine getirmektir.


Birbirinizi yermeyin, kardeşlerim. Kardeşini yeren ya da yargılayan, gerçekte Yasa'yı yermekte, Yasa'yı yargılamaktadır. Eğer sen Yasa'yı yargılıyorsan Yasa'nın uygulayıcısı değilsin; tam tersine, yargıcısın.


“İnsanların size nasıl davranmalarını istiyorsanız, siz de onlara öyle davranın. Çünkü Kutsal Yasa'nın da, peygamberlerin de anlamı budur.”


Halkının arasında onu bunu çekiştirerek dolaşmayacaksın. Komşunun canına zarar vermeyeceksin. RAB benim.


Sevgili kardeşim, kötü eylemleri değil, iyi eylemleri örnek al. İyilik yapan kişi Tanrı'dandır. Kötülük yapan, Tanrı'yı görmemiştir.


başkalarını çekiştirenler, Tanrı'yı çekemeyenler, herkesi küçümseyenler, büyüklenenler, övünenler, kötülük yapanlar, ana baba sözü dinlemeyenler,


Bunu yapan insana, Buna sımsıkı sarılan insanoğluna ne mutlu! Şabat Günü'nü tutar, bayağılaştırmaz, Her türlü kötülükten sakınır.”


Göğün yüksekliği, yerin derinliği gibi, Kralların aklından geçen de kestirilemez.


Alaycıyı kov, kavga biter; Çekişme ve aşağılamalar da sona erer.


Kimseyi kötülemesinler, kavgadan kaçınsınlar, iyi yürekli olsunlar, herkese karşı yumuşak huylulukla davransınlar.


Size kötülük edene kötülükle karşılık vermeyin. Herkesin gözünde iyi olanı yapmaya çalışın.


Ey baba, cüppenin eteğinden kesilmiş, elimdeki şu parçaya bak; evet, bak! Cüppenden bir parça kestim, ama seni öldürmedim. Bundan ötürü içimde kötülük ve başkaldırma düşüncesi olmadığını iyice bilesin. Sana kötülük yapmadığım halde sen beni öldürmeye çalışıyorsun.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات