Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 12:3 - Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

3 Ama onu yaka paça edip tartakladılar ve eli boş gönderdiler.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

3 Bağcılar köleyi yakalayıp dövdü ve eli boş gönderdi.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

3 Bağcılar onu tutup dövdüler, ve boş gönderdiler.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

3 Баджълар кьолейи якалайъп дьовдю ве ели бош гьондерди.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

3 Ama bağcılar köleyi yakalayıp dövmüş, boş elle geri göndermişler.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

3 Kiracılar onu tutup dövdüler ve boş gönderdiler.

باب دیکھیں کاپی




Markos 12:3
29 حوالہ جات  

Bu insanlar Rab İsa'yı da, peygamberleri de öldürdüler, bizi de kovdular. Onlar Tanrı'nın beğenmediği kişilerdir. Tüm insanlara da karşıdırlar.


Atalarınız hangi peygambere saldırmadılar ki? Adil Olan'ın gelişini önceden bildirenlerin canına kıydılar. Sizler de şimdi O'nu ele verdiniz ve öldürdünüz.


“ ‘RAB tapınağın sorumlusu olarak Yehoyada yerine seni kâhin atadı. Peygamber gibi davranan her deliyi tomruğa, demir boyunduruğa vurmak görevindir.


“Ama halkın söz dinlemedi, sana başkaldırdı. Yasana sırt çevirdiler, sana dönmeleri için kendilerini uyaran peygamberleri öldürdüler. Seni çok aşağıladılar.


Ama onlar Tanrı'nın ulaklarıyla alay ederek sözlerini küçümsediler, peygamberlerini aşağıladılar. Sonunda RAB'bin halkına karşı öfkesi kurtuluş yolu bırakmayacak kadar alevlendi.


“RAB'bin adıyla bize söylediklerini dinlemeyeceğiz!


onun dövülüp RAB'bin Tapınağı'nın Yukarı Benyamin Kapısı'ndaki tomruğa vurulmasını buyurdu.


“Halkınızı boşuna cezalandırdım, yola gelmediler. Kılıcınız yırtıcı aslan gibi öldürdü peygamberlerinizi.


Asa biliciye öfkelenip onu cezaevine attırdı. Çünkü söyledikleri onu kızdırmıştı. Halktan bazı kişilere de baskı yaptı.


“Ben güvenlik içinde dönünceye dek bu adamı cezaevinde tutmalarını, ona su ve ekmekten başka bir şey vermemelerini söyleyin!”


İlyas, “RAB'be, Her Şeye Egemen Tanrı'ya büyük bir istekle kulluk ettim” diye karşılık verdi, “Ama İsrail halkı senin antlaşmanı reddetti, sunaklarını yıktı ve peygamberlerini kılıçtan geçirdi. Yalnız ben kaldım. Beni de öldürmeye çalışıyorlar.”


İlyas, “RAB'be, Her Şeye Egemen Tanrı'ya büyük bir istekle kulluk ettim” diye karşılık verdi, “Ama İsrail halkı senin antlaşmanı reddetti, sunaklarını yıktı ve peygamberlerini kılıçtan geçirdi. Yalnız ben kaldım. Beni de öldürmeye çalışıyorlar.”


Efendim, İzebel RAB'bin peygamberlerini öldürdüğünde yaptıklarımı duymadın mı? RAB'bin peygamberlerinden yüzünü ellişer ellişer iki mağaraya saklayıp onların yiyecek, içecek gereksinimlerini karşıladım.


İzebel RAB'bin peygamberlerini öldürdüğünde, Ovadya yüz peygamberi yanına alıp ellişer ellişer mağaralara gizlemiş ve yiyecek, içecek gereksinimlerini karşılamıştı.–


Bu dolaylarda yaşayan Kenanlı bir kadın O'na yaklaşıp yüksek sesle dileğini açıkladı: “Bana acı, ya Rab, Davut Oğlu! Kızım cine tutuldu, cin onu yıpratıyor.”


“Bağ bozumunda, ürünün bir bölümünü toplaması için, kiracılara bir köle gönderdi.


“Adamcağız yeniden başka bir köle gönderdi. Onun da kafasını yarıp aşağıladılar.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات