Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




İbraniler 4:2 - Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

2 Sevindirici Haber onlara olduğu gibi bize de bildirildi. Ne var ki, işittikleri söz onlara yaramadı. Çünkü işitenlerin içinde imanla birleşmedi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

2 Çünkü onlar gibi biz de iyi haberi aldık. Ama onlar duydukları sözü imanla birleştirmedikleri için bunun kendilerine bir yararı olmadı.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

2 Çünkü onlar olduğu gibi biz de müjdelendik; fakat işittikleri söz işitenler tarafından imanla birleştirilmediğinden dolayı, faide vermedi.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

2 Чюнкю онлар гиби биз де ийи хабери алдък. Ама онлар дуйдукларъ сьозю иманла бирлештирмедиклери ичин бунун кендилерине бир яраръ олмадъ.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

2 Çünkü atalarımıza bildirildiği gibi bize de müjde bildirildi. Fakat işittikleri haberin onlara hiçbir faydası olmadı. Çünkü Allahʼa itaat edenlerin imanını paylaşmadılar.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

2 Çünkü onlar gibi bize de iyi haber bildirildi. Ama onlar işittikleri sözü imanla birleştirmediklerinden bunun kendilerine bir faydası olmadı.

باب دیکھیں کاپی




İbraniler 4:2
20 حوالہ جات  

Bundan ötürü Tanrı'ya sürekli teşekkür sunuyoruz. Çünkü bizden duyduğunuz Tanrı'nın sözünü insan sözü olarak değil, gerçekten olduğu gibi Tanrı'nın sözü olarak kabul ettiniz. İman eden sizlerde de bu söz etkindir.


İman olmaksızın Tanrı'yı hoşnut etmek olanaksızdır. Çünkü Tanrı'ya yaklaşanın O'nun var olduğuna ve kendisini arayanları ödüllendirdiğine iman etmesi gerekir.


Dikkat edin, kardeşlerim, hiçbirinizde size diri Tanrı'yı bıraktıracak kötü, imansız bir yürek barınmasın.


Beden eğitiminin yararı sınırlıdır. Tanrı yolunda yürümenin yararı ise sınırsızdır. Çünkü sağladığı vaat hem şimdiki, hem de gelecek yaşamı kapsar.


Eğer Yasa'yı uyguluyorsan, sünnet gerçekten yararlıdır. Ama Yasa'ya karşı suç işleyen biriysen, sünnetli olmanın sünnetsizlikten farkı yoktur.


Pavlus'la Barnabas ise cesaretle karşılık verdiler. “Tanrı sözünün önce sizlere bildirilmesi gerekiyordu” dediler, “Ama onu bir yana ittiğiniz ve kendinizi sonsuz yaşama uygun saymadığınız için, biz artık uluslara yöneliyoruz.


Bu nedenle, her tür kirliliği ve giderek artan kötülüğü üzerinizden atın. İçinize ekilmiş, canlarınızı kurtarmak için yeterli güce sahip olan sözü yumuşak huylulukla kabul edin.


Sevindirici Haber'i önceden duyanlar söz dinlemediklerinden huzur diyarına giremedi. Öyleyse bu diyara girme hakkı bazıları için saklı tutuluyor.


Sahip olduğum her şeyi yardım olarak versem, bedenimi de yakılmaya sunsam, ama sevgim olmasa, bu bana hiçbir şey kazandırmaz.


Bu konularda kendilerine değil, sizlere hizmet ettikleri onlara açıklandı. Bunlar gökten gönderilen Kutsal Ruh aracılığıyla Sevindirici Haber'i yayanlar tarafından bu dönemde size bildirildi. Melekler bunlara yaklaşıp bakmayı özlerler.


Çünkü getirdiğimiz Sevindirici Haber size yalnız sözle gelmedi; bunun yanı sıra güçle, Kutsal Ruh'la ve bol kanıtla geldi. Sizin yararınız için aranızda nasıl yaşadığımızı bilirsiniz.


Tanrı'nın ulusları iman kuralı uyarınca doğrulukla donattığını öngören Kutsal Yazı, Sevindirici Haber'i İbrahim'e önceden müjdeledi: “Tüm uluslar senin aracılığınla kutsanacak.”


Anımsarsınız, Sevindirici Haber'i sizlere ilk gelişimde bedensel hastalığım nedeniyle müjdelemiştim.


“Tanrı ilkin Kulu'nu sizler için yükseltti; O'nu her birinizi kötülüklerinizden ayırmak, böylelikle sizi kutsamak için gönderdi.”


Bütün bunlara karşın Tanrınız RAB'be güvenmediniz.


İçlerinden bazıları iman etmediyse, ne olmuş? Onların imansızlığı Tanrı'nın vermiş olduğu vaadi geçersiz mi kılar? Kesinlikle hayır!


Sizden yalnızca şunu öğrenmek isterim: Ruh'u Yasa'da buyrulan işleri yaparak mı, yoksa işittiklerinize iman ederek mi aldınız?


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات