Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




İbraniler 13:2 - Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

2 Yabancılara konukseverlik göstermeyi unutmayın. Bazıları bunu yapmakla, bilmeden melekleri ağırladılar.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

2 Konuksever olmaktan geri kalmayın. Çünkü bu sayede bazıları bilmeden melekleri konuk ettiler.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

2 Misafirperverliği unutmayın; çünkü bazıları bilmiyerek bununla melekler misafir ettiler.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

2 Конуксевер олмактан гери калмайън. Чюнкю бу сайеде базъларъ билмеден мелеклери конук еттилер.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

2 Misafirleri kabul etmekten geri kalmayın. Misafir kabul eden bazıları bilmeden melekleri misafir ettiler.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

2 Yabancılara konukseverlik göstermeyi unutmayın. Çünkü bunu yapmakla bazıları bilmeden melekleri ağırladı.

باب دیکھیں کاپی




İbraniler 13:2
21 حوالہ جات  

Çünkü açken bana yiyecek verdiniz, susuzken susuzluğumu giderdiniz, yabancıyken beni içeri aldınız,


İbrahim günün sıcak saatlerinde Mamre meşeliğindeki çadırının önünde otururken, RAB kendisine göründü.


Gereksinmesi olan kutsallara yardım elini uzatın, konukseverlik gösterin.


Söylenmeksizin birbirinize konukseverlik gösterin.


Yabancıydım, beni içeri almadınız. Çıplaktım, beni giydirmediniz. Hastaydım, cezaevindeydim, beni görmeye gelmediniz.’


Konuksever, iyiliksever, ağırbaşlı, adil, kutsal, kendini denetleyebilen,


–Hiçbir yabancı geceyi sokakta geçirmezdi, Çünkü kapım her zaman yolculara açıktı–


Ona sizden biriymiş gibi davranacak ve onu kendiniz kadar seveceksiniz. Çünkü siz de Mısır'da yabancıydınız. Tanrınız RAB benim.


Kral şöyle yanıtlayacak: ‘Doğrusu size derim ki, bu kardeşlerimden en değersizine yaptığınızı bana yapmış oldunuz.’


İyi işler yaptığına başkaları da tanıklık etmeli: Çocuk yetiştirmiş mi, konukseverlik etmiş mi, kutsalların ayaklarını yıkamış mı, acı çekenlerin derdini hafifletmiş mi, kısacası iyilik etmek için elinden gelen her şeyi yapmış mı?


Bu durumda Gözetmen ayıplanacak yönü olmayan, bir tek kadının kocası, davranışında ölçülü, ağırbaşlı, saygın, konuksever, öğretmeye yetenekli,


Bana ve tüm kiliseye konukseverlik gösteren Gaios sizlere selam eder. Bu kentin haznedarı Erastos sizlere selam eder. Kuartos kardeş de selam eder.


Yiyeceğinizi açla paylaşmak değil mi? Barınaksız yoksulları evinize alır, Çıplak gördüğünüzü giydirir, Yakınlarınızdan yardımınızı esirgemezseniz,


Lidya ev halkıyla birlikte vaftiz edilince, yalvararak şöyle dedi: “Eğer beni Rab'be iman etmiş sayıyorsanız, evime buyurun, orada kalın.” Ve üsteleyerek dileğini kabul ettirdi.


Giysisi olmadığı için can çekişen birini Ya da örtüsü olmayan bir yoksulu gördüm de,


Elişa bir gün Şunem'e gitti. Orada zengin bir kadın vardı. Elişa'yı yemeğe alıkoydu. O günden sonra Elişa ne zaman Şunem'e gitse, yemek için oraya uğradı.


İki melek akşamleyin Sodom'a vardılar. Lut kentin kapısında oturuyordu. Onları görür görmez karşılamak için ayağa kalktı. Yere kapanarak,


Sevgili kardeşim, kardeşlere, özellikle de yabancılara her ne iyilik ediyorsan bağlılığını kanıtlıyorsun.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات