Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Daniel 10:20 - Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

20 Bunun üzerine, “Sana neden geldiğimi biliyor musun?” dedi, “Çok yakında dönüp Pers önderiyle savaşacağım. Ben gidince Grek önderi gelecek.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

20 Bunun üzerine, “Sana neden geldiğimi biliyor musun?” dedi, “Çok yakında dönüp Pers önderiyle savaşacağım. Ben gidince Grek önderi gelecek.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

20 Ve dedi: Sana niçin geldiğimi biliyor musun? ve şimdi Fars reisi ile cenkleşmeğe döneceğim; ve ben gidince, işte, Yunan ili reisi gelecek.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

20 Бунун юзерине, „Сана неден гелдиими билийор мусун?“ деди, „Чок якънда дьонюп Перс ьондерийле савашаджаъм. Бен гидиндже Грек ьондери геледжек.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

20 “Neden sana geldiğimi biliyor musun?” dedi. “Şimdi Pers hükümdarıyla savaşmak için geri döneceğim. Çıktığımda, işte Grek hükümdarı gelecek.

باب دیکھیں کاپی




Daniel 10:20
8 حوالہ جات  

Teke Grek Kralı'dır; gözleri arasındaki büyük boynuz birinci kraldır.


Pers krallığının önderi yirmi bir gün bana karşı durdu. Sonra baş önderlerden Mikail bana yardıma geldi, çünkü orada, Pers krallarının yanında alıkonulmuştum.


O anda Tanrı'nın meleği onu vurdu, çünkü yüceliği Tanrı'ya vermemişti. Kurtçuklar bedenini kemirdi ve öldü.


“Sonra baktım, parsa benzer bir başka yaratık gördüm. Sırtında dört kuş kanadı vardı. Bu yaratığın dört başı vardı ve ona egemenlik verilmişti.


RAB'bin meleği gidip Asur ordugahında yüz seksen beş bin kişiyi öldürdü. Ertesi sabah uyananlar salt cesetlerle karşılaştılar.


Bunun üzerine çevre halkı Yahudalılar'ı tapınağın yapımından caydırmak için korkutmaya, cesaretlerini kırmaya girişti.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات