Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 26:31 - Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

31 “Lacivert, mor, kırmızı iplikle özenle dokunmuş ince ketenden bir perde yap; üzerini Keruvlar'la ustaca süsle.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

31 “Lacivert, mor, kırmızı iplikle özenle dokunmuş ince ketenden bir perde yap; üzerini Keruvlar'la ustaca süsle.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

31 Ve lâcivert, ve erguvanî, ve kırmızı, ve bükülmüş ince ketenden bir perde yapacaksın, üstat işi kerubilerle yapılacak;

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

31 „Ладживерт, мор, кърмъзъ ипликле ьозенле докунмуш индже кетенден бир перде яп; юзерини Керувлар'ла устаджа сюсле.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

31 "Lacivert, mor, kırmızı ve ince dokunmuş ince ketenden keruvlarla bir perde yapacaksın. Usta bir işçinin işi olacak.

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 26:31
30 حوالہ جات  

O anda tapınağın perdesi yukarıdan aşağıya yırtılarak ikiye ayrıldı. Yer sarsıldı, kayalar yarıldı,


En Kutsal Yer'in perdesi lacivert, mor, kırmızı kumaştan ve ince ketenden yapılmıştı. Üzerinde Keruv işlemeleri vardı.


Lacivert, mor, kırmızı iplikle, özenle dokunmuş ince ketenden bir perde yaptı, üzerini Keruvlar'la ustaca süsledi.


Çalışanlar arasındaki becerikli adamlar konutu on perdeden yaptılar. Besalel onları lacivert, mor, kırmızı iplikle, özenle dokunmuş ince ketenden yaptı, üzerini Keruvlar'la ustaca süsledi.


“Tanrı'nın Konutu'nu on perdeden yap. Perdeler lacivert, mor, kırmızı iplikle özenle dokunmuş ince ketenden olsun, üzeri Keruvlar'la ustaca süslensin.


Çünkü O bizim barışımızdır; Yahudiler'le ulusları O bir kılmıştır. İkisini birbirine düşman eden, orta yerdeki bölme engelini bedeninde yıktı.


O anda tapınağın perdesi yukarıdan aşağıya yırtılarak ikiye ayrıldı.


Ne güzel sandaletli ayakların, Ey soylu kız! Mücevher gibi yuvarlak kalçaların, Usta ellerin işi.


Ey Yeruşalim, seni unutursam, Sağ elim kurusun.


“Bundan sonra, halk için günah sunusu olarak tekeyi kesecek. Kanını perdenin arkasına götürecek. Boğanın kanıyla yaptığı gibi tekenin kanını da Bağışlanma Kapağı'nın üzerine ve önüne serpecek.


RAB'bin kendisine buyurduğu gibi Levha Sandığı'nı konuta getirdi, bölme perdesini asarak sandığı gizledi.


Levha Sandığı'nı oraya getirip perdeyle gizle.


Dan oymağından oymacı, yaratıcı, lacivert, mor, kırmızı iplik ve ince keten işlemede usta nakışçı Ahisamak oğlu Oholiav da ona yardım etti.


Onlara üstün beceri verdi. Öyle ki, ustalık isteyen her türlü işte, oymacılıkta, lacivert, mor, kırmızı iplik ve ince keten yapmada, dokuma ve nakış işlerinde, her sanat dalında yaratıcı olsunlar.


Bütün becerikli kadınlar elleriyle eğirdikleri lacivert, mor, kırmızı ipliği, ince keteni getirdiler.


“Usta işi bir karar göğüslüğü yap. Onu da efod gibi, altın sırmayla, lacivert, mor, kırmızı iplikle, özenle dokunmuş ince ketenden yap.


Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.


lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı,


Güneş tutuldu. Tapınağın iç bölümünü ayıran perde ortadan yırtıldı.


Dört gümüş taban üstünde duran akasya ağacından altın kaplı dört direk üzerine as. Çengelleri altın olacak.


Harun'la oğulları kandilleri benim huzurumda, Buluşma Çadırı'nda, Levha Sandığı'nın önündeki perdenin dışında, akşamdan sabaha kadar yanar tutacaklar. İsrailliler için kuşaklar boyunca sürekli bir kural olacak bu.”


Perde için akasya ağacından dört direk yaparak altınla kapladı. Çengelleri de altındı. Direkler için dört gümüş taban döktü.


“Avlunun girişinde lacivert, mor, kırmızı iplikle, özenle dokunmuş ince ketenden yirmi arşın boyunda nakışlı bir perde olacak. Dört direği ve dört tabanı bulunacak.


sandığı ve sırıklarını, Bağışlanma Kapağı'nı, bölme perdesini,


Ordugah taşınacağı zaman Harun'la oğulları gelip bölme perdesini indirecekler ve Levha Sandığı'nı bununla örtecekler.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات